La crisis financiera mundial, junto con los efectos perniciosos de la temporada de huracanes de 2008, han agravado más la situación. | UN | وازداد الوضع تأزما من جراء الأزمة المالية الدولية والآثار المعيقة الناجمة عن موسم الأعاصير الذي شهده عام 2008. |
Lamentablemente, la temporada de huracanes no dejó de afectar a los continentes americano y asiático, lo que nos recuerda tristemente cuán vulnerables seguimos siendo ante tales catástrofes. | UN | ومن المؤسف أن موسم الأعاصير لم تسلم منه الأمريكتان وآسيا، وهذا تذكير تعيس باستمرار تعرضنا لمثل تلك الكوارث. |
Este año la temporada de huracanes azotó con mucha fuerza a mi país. | UN | وقد ضرب موسم الأعاصير في هذا العام بلدي بشدة. |
la temporada de huracanes de 2005 fue la segunda más intensa desde 1933 en la zona del Atlántico. | UN | وقد شهد عام 2005 ثاني أعنف موسم أعاصير في منطقة المحيط الأطلسي منذ عام 1933. |
Las pautas meteorológicas han forzado una prolongación de la temporada de huracanes un mes completo. | UN | وفرضت الأنماط الجوية تمديد موسم الإعصار بفترة شهر كامل. |
Sobre la base de la experiencia adquirida en esta etapa, se han preparado arreglos operacionales para seguir mejorando la cooperación como parte de los preparativos para la temporada de huracanes de 2009. | UN | وبالاعتماد على الدروس المستفادة من هذه العملية، أعدت ترتيبات تنفيذية لمواصلة تحسين التعاون تحضيرا لموسم الأعاصير في عام 2009. |
El período de carestía se avecina en el Sahel y se espera que la temporada de huracanes sea muy violenta en 2006. | UN | فموسم القحط يلوح في منطقة الساحل ومن المتوقع أن يكون موسم الأعاصير قاسيا مرة أخرى في عام 2006. |
Nos encontramos en la mitad de la temporada de huracanes, y está previsto que haya siete huracanes de categoría 5. | UN | ولم يمض سوى نصف موسم الأعاصير الذي من المتوقع أن يجلب سبعة أعاصير من الدرجة الخامسة. |
Como resultado de esas medidas de mitigación, solo se perdieron siete vidas durante la temporada de huracanes, a pesar de su severidad. | UN | ونتيجة لتدابير التخفيف هذا، لم يزد عدد الضحايا على سبعة أشخاص خلال موسم الأعاصير رغم شدته. |
El producto inferior al previsto se debió al redespliegue de soldados a funciones operacionales durante la temporada de huracanes y a puestos de escolta de personalidades | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة نشر القوات للقيام بمهام عملية خلال موسم الأعاصير ولتوفير الحراسة الأمنية لكبار الشخصيات |
Afortunadamente, este año la temporada de huracanes en el Caribe no fue tan severa como en 2008. | UN | ولحسن الحظ، لم يكن موسم الأعاصير في منطقة البحر الكاريبي هذا العام بنفس حدة موسم عام 2008. |
En la temporada de huracanes de 2009 no hubo ninguna tormenta tropical en Montserrat. | UN | وفي عام 2009 لم يتسبب موسم الأعاصير في إحداث أي عواصف موسمية في مونتسيرات. |
La situación humanitaria se vio agravada por la llegada de la temporada de huracanes y una epidemia de cólera. | UN | وتفاقم الوضع الإنساني بسبب موسم الأعاصير ووباء الكوليرا. |
Muchos de ellos aún viven en refugios fabricados con cubiertas de plástico, sacudidos por el viento e inundados por las lluvias de la temporada de huracanes. | UN | ويعيش العديدون منهم حتى الآن في ملاجئ تكسوها أغطية بلاستيكية تعصف بها الرياح وتبللها الأمطار في موسم الأعاصير. |
En conjunto, la temporada de huracanes de 2013 causó pérdidas económicas por valor de unos 7.500 millones de dólares en el país. | UN | وإجمالا، أحدث موسم الأعاصير في عام 2013 أضرارا اقتصادية بالبلد قُدرت بمبلغ 7.5 بلايين دولار. |
Por ejemplo, regiones como el Golfo Atlántico podría enfriarse antes de la temporada de huracanes para reducir la fuerza de las tormentas. | TED | على سبيل المثال، المناطق مثل الخليج الأطلسي قد تبرد في الأشهر قبل موسم الأعاصير للحد من قوة العواصف. |
la temporada de huracanes en el Caribe registró cifras récord en 2005. | UN | وشهد عام 2005 موسم أعاصير تخطى الرقم القياسي في منطقة الكاريبي. |
El impacto negativo de la temporada de huracanes de 2005 fue particularmente profundo, porque se dejó sentir en regiones que habían sido afectadas repetidamente por desastres naturales en años recientes. | UN | ولقد كانت الآثار السلبية المترتبة على موسم أعاصير سنة 2005 واسعة النطاق بالذات، بحيث ضربت مناطق سبق أن تعرضت على نحو متكرر للكوارث الطبيعية على مدى السنوات القليلة السالفة. |
El 2 de octubre, una borrasca tropical se transformó en la tormenta tropical Stan, una de las 27 tormentas que recibieron nombre en la temporada de huracanes de 2005. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر، تحوَّل منخفض مداري إلى عاصفة ستان المدارية، وهي واحدة من العواصف المعروفة بالاسم في موسم أعاصير عام 2005، وعددها 27 إعصارا. |
Durante la temporada de huracanes, ...abrieron las compuertas por las inundaciones, ...quizás vinieron del golfo, no tengo idea. | Open Subtitles | خلال موسم الإعصار يفتحون أبواب الفيضان للمحيط لا أدري ربما أتت بهم مياه الخليج إلى هنا |
Actualmente, Haití se halla inmerso en una carrera contra el reloj para prepararse para la temporada de huracanes. | UN | 31 - تعمل هايتي حاليا في سباق مع الزمن للاستعداد لموسم الأعاصير. |