"la temporada de pesca" - Translation from Spanish to Arabic

    • موسم الصيد
        
    • موسم صيد الأسماك
        
    • موسم صيد السمك
        
    La Comisión acordó recomendar a los Gobiernos realizar todos los esfuerzos conducentes a asegurar para el término de la temporada de pesca un nivel de biomasa desovante de calamar Illex de 40.000 toneladas. UN ووافقت اللجنة على أن توصي حكومتيهما ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود ٠٠٠ ٤٠ طن من الكتلة اﻹحيائية لرصيد سمك اﻹليكس في نهاية موسم الصيد.
    Además, las Partes Contratantes estaban obligadas a informar a la CICAA de los datos de comercialización y descarga de atún y otros túnidos, mientras que quienes pescaban atún de aleta azul en el Atlántico oriental y el Mediterráneo debían informar periódicamente a la CICAA de sus capturas durante la temporada de pesca. UN وبالإضافة إلى ذلك، يطلب إلى الأطراف المتعاقدة رفع تقارير إلى اللجنة عن التجارة في سمك التون والأنواع المماثلة وكميات الإنزال منها؛ وعلى من يصطادون التون الأزرق الزعانف في شرق المحيط الأطلسي والبحر المتوسط، أن يرفعوا تقارير دورية عن الكميات التي يصطادونها إلى اللجنة أثناء موسم الصيد.
    El Comité se enteró por representantes de los pescadores de Gaza de que el límite de pesca es de 6 millas náuticas, pero que incluso antes de que los pescadores hayan alcanzado el límite impuesto, son amenazados, incluso con disparos de advertencia con munición de combate, por las fuerzas navales israelíes, en particular durante el pico de la temporada de pesca. UN وعلمت من ممثلي صيادي الأسماك في غزة أن الحد المسموح بصيد الأسماك فيه هو 6 أميال بحرية، غير أن الصيادين يتعرضون للتهديد، حتى قبل وصولهم إلى الحد المفروض، على يد قوات البحرية الإسرائيلية، بطرق منها توجيه الطلقات التحذيرية بالذخيرة الحية، ولا سيما في ذروة موسم الصيد.
    Reconocieron la necesidad de hacer nuevos intercambios de información sobre estos asuntos antes de la temporada de pesca y durante ella. UN وسلّما بالحاجة إلى مواصلة تبادل المعلومات عن هذه المسائل قبل وأثناء موسم صيد الأسماك.
    El programa quedaría finalizado al comienzo de la temporada de pesca de 1999 y costaría como mínimo 200.000 millones de liras durante la primera fase de su ejecución. UN وسيجري استكمال البرنامج ببداية موسم صيد السمك لعام ١٩٩٩ وسيتكلف على اﻷقل ٢٠٠ بليون ليرة خلال المرحلة اﻷولى من تنفيذه.
    15. De acuerdo con la información proporcionada a la FAO por el Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional, no se había tenido conocimiento de actividades de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva en el Pacífico meridional en la temporada de pesca 1993/1994. UN " ١٥ - وتفيد المعلومات التي قدمتها إلى )الفاو( وكالة مصائد محفـــــل جنوب المحيط الهادئ أنه لا توجد تقارير عن صيد السمك بالشباك العائمة البحرية الكبيرة في جنوب المحيط الهادئ في موسم الصيد ١٩٩٣-١٩٩٤.
    La Comisión acordó recomendar a los dos Gobiernos que se hiciera todo lo posible por mantener el nivel de 40.000 toneladas de biomasa desovante de Illex al fin de la temporada de pesca para asegurar la sostenibilidad de la población. UN ووافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود 000 40 طن مترى من الكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخ الحبّار القصير الزعنفة (Illex) في نهاية موسم الصيد ضمانا لاستدامة الرصيد.
    La Comisión acordó recomendar a los dos Gobiernos que hicieran todo lo posible por mantener el nivel de 40.000 toneladas métricas de biomasa desovante del calamar Illex al final de la temporada de pesca para asegurar la sostenibilidad de la población. UN ووافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود 000 40 طن مترى من الكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخ الحبّار القصير الزعنفة (Illex) في نهاية موسم الصيد ضمانا لاستدامة الرصيد.
    La Comisión acordó recomendar a los dos gobiernos que hicieran todo lo posible por mantener el nivel de 40.000 toneladas de biomasa desovante del calamar Illex al fin de la temporada de pesca para asegurar la sostenibilidad de la población. UN ووافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود 000 40 طن مترى من الكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخ الحبّار القصير الزعنفة (Illex) في نهاية موسم الصيد ضمانا لاستدامة الرصيد.
    La Comisión acordó recomendar a los dos gobiernos que hicieran todo lo posible por mantener el nivel de 40.000 toneladas de biomasa desovante del calamar Illex al fin de la temporada de pesca para asegurar la sostenibilidad de la población. UN ووافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين ببذل كل جهد ممكن لكفالة وجود 000 40 طن مترى من الكتلة الأحيائية لأرصدة تفريخ الحبّار القصير الزعنفة (Illex) في نهاية موسم الصيد ضمانا لاستدامة الرصيد.
    En cuanto a otras zonas bajo su jurisdicción, la CCAMLR había limitado, hasta el 30 de noviembre de 2008, las actividades de pesca de fondo a las áreas para las cuales hubieran sido aprobadas por la Comisión en la temporada de pesca 2006/2007. UN وفيما يتعلق بالمناطق الأخرى من منطقة اتفاقية اللجنة، فإنها قصرت، حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، جميع أنشطة الصيد في قاع البحار على المناطق التي كانت اللجنة قد وافقت على أنشطة الصيد في قاع البحار فيها في موسم الصيد 2006-2007.
    48. En 1993, la captura total en las aguas de las Islas Malvinas (Falkland) durante los tres meses de la temporada de pesca fue de poco más de 230.000 toneladas métricas, de las cuales algo menos de 200.000 toneladas métricas eran calamares. UN ٤٨ - وفي عام ١٩٩٣، لم يكن مجموع الكميات المصيدة من مياه جزر فوكلاند )مالفيناس(، خلال موسم الصيد الممتد ثلاثة أشهر، يتجاوز ٠٠٠ ٢٣٠ طن متري إلا قليلا، كان منها ما يقل قليلا عن ٠٠٠ ٢٠٠ طن متري من الحبار.
    También ha adoptado una iniciativa para postergar el comienzo de la temporada de pesca con palangres hasta mayo en las temporadas de 1998/1999 y 1999/2000 en vista de la interacción observada entre las aves marinas y las máximas de pesca con palangres durante el verano austral72. UN كما أنها انتقلت إلى نقل موعد بدء موسم الصيد بواسطة الخيوط الصنارية الطويلة إلى شهر أيار/ مايو في الفترتين ١٩٩٨/١٩٩٩ و ١٩٩٩/٢٠٠٠ بعد الخلوص إلى نتائج تفيد بأن التفاعل بين الطيور البحرية والصيد بواسطة الخيوط الصنارية الطويلة يبلغ ذروته أثناء فصل الصيف الجنوبي)٧٢(.
    b) Con respecto a las Causas del atún de aleta azul del sur, en una comunicación de fecha 9 de marzo de 2000, Nueva Zelandia informó al Tribunal de una captura superior a la permitida, de manera no intencionada, de atún de aleta azul por parte de Nueva Zelandia durante la temporada de pesca de 1998-1999 y de las medidas adoptadas para reducir su captura para la temporada de 1999-2000. UN (ب) وفي قضية سمك التونة الجنوبي ذي الزعنفة الزرقـــاء أبلغت نيوزيلنـــدا المحكمة عن طريق رسالة مؤرخة 9 آذار/مارس 2000 بأنها اصطادت عن غير قصد سمك التونة الجنوبي ذي الزعنفة الزرقاء خلال موسم الصيد 1998/1999 كما أبلغتها بالخطوات المتخذة للحد من الكميات المصادة من ذلك السمك خلال موسم 1999/2000.
    Es la temporada de pesca en el hielo. Open Subtitles إنه موسم الصيد
    La Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos de la Antártida ha aprobado la Medida de Conservación 29/XIV, relativa a la minimización de la mortalidad incidental de aves marinas durante la pesca con palangre o la investigación sobre pesca con palangre en la zona que abarca la Convención, ha estado en vigor (con varias enmiendas) desde la temporada de pesca de 1993/1994. UN " واعتمدت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية )انتاركتيكا( تدابير للحفظ ٢٩/د - ١٤ تتعلق بتخفيض نسبة الوفيات العرضية لطيور البحر أثناء الصيد بالصنارة الطويلة، إلى أدنى حد، أو بحث الصيد بالصنارة الطويلة في اطار الاتفاقية التي كانت نافذة )مع بعض التعديلات( منذ موسم الصيد ١٩٩٣/١٩٩٤.
    La guerra se produjo en el momento de máxima actividad de la temporada de pesca y de la cosecha de fruta, por lo que afectó al sustento de quienes viven de estos sectores tanto directamente en términos de daños como, lo que es todavía más importante, indirectamente en términos de los mercados e ingresos perdidos. UN فقد وقعت الحرب أثناء ذروة نشاط موسم صيد الأسماك وجني الفاكهة، مما أثر على الأشخاص الذين يكسبون أسباب عيشهم من هذين القطاعين بصورة مباشرة من حيث الأضرار المتكبدة ولكن أيضاً، وهو الأهم، بصورة غير مباشرة من حيث فقدان الأسواق والإيرادات().
    Iban a perder la temporada de pesca de otoño, lo más importante para la economía local de esa zona, muy parecido a Cape Cod. TED وكانوا سيفوتون موسم صيد السمك في الخريف، والذي كان الاقتصاد الرئيسي لذلك الجزء، والذي هو نوعاً ما يشبه خليج الكيب كود.
    El estudio se realizó en condiciones de mar gruesa que no se prestaban al despliegue de redes de enmalle y deriva (y además se hizo poco antes de que terminara la temporada de pesca), a pesar de lo cual se observaron redes de tamaño excesivo. UN " وقد أجري هذا المسح في ظروف كان البحر فيها هائجا ولم تكن مواتية لاستعمال الشباك العائمة )كما كان ذلك في نهاية موسم صيد السمك(، ومع ذلك، شوهد ما يدل على وجود شباك كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more