"la tendencia a la disminución" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسار الانخفاض المستمر
        
    • اتجاه الهبوط
        
    • الاتجاه إلى تقلص
        
    • الاتجاه الهابط
        
    • اتجاه نحو تخفيض
        
    • لتناقص اﻻتجاه نحو
        
    • مسار انخفاض
        
    • نزعة انخفاض
        
    • اﻻتجاه التنازلي
        
    • اتجاه الانخفاض
        
    • الاتجاه التناقصي
        
    • الاتجاه المتناقص
        
    • نحو خفض
        
    Subrayando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Subrayando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ يؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Subrayando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ يؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    En 1998 no se mantuvo la inversión de la tendencia a la disminución del nivel de la financiación proporcionada por el PNUD que se observó el año pasado; el apoyo del PNUD bajó en 1998 a un nuevo nivel mínimo no superior a 6 millones de dólares. UN ولم يستمر عكس اتجاه الهبوط الذي لوحظ في العام الماضي في مستوى التمويل المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ إذ انخفض الدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998 إلى مستوى جديد لا يتجاوز 6 ملايين دولار أمريكي.
    Subrayando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ يؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Subrayando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ يؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Destacando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Destacando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la agricultura, en términos reales y en el porcentaje que representa respecto del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ يؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Destacando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la agricultura, en términos reales y en el porcentaje que representa respecto del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ يؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Destacando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a la agricultura, en términos reales y en el porcentaje que representa respecto del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ يؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Destacando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Destacando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Sin embargo, la tendencia a la disminución reapareció a partir de marzo de 2013, sobre todo como resultado de la menor demanda y el aumento de la oferta. UN غير أن اتجاه الهبوط ظهر مرة أخرى منذ آذار/مارس 2013، وذلك أساسا نتيجة تراجع الطلب وصعود العرض.
    En general, las delegaciones siguieron expresando su preocupación de que la tendencia a la disminución de los recursos básicos comprometiera la capacidad del PNUD para cumplir su mandato y recomendaron que se intensificaran y ampliaran las actividades de movilización de recursos. UN 19 - وواصلت الوفود بوجه عام الإعراب عن قلقها من أن الاتجاه إلى تقلص الموارد الأساسية يمكن أن يصبح عائقا أمام قدرة البرنامج الإنمائي على تنفيذ ولايته، وأوصت بتكثيف وتوسيع نطاق الجهود المبذولة لتعبئة الموارد.
    Esa nueva asociación de colaboración debe ampliarse a todos los contribuyentes y participantes con miras a invertir la tendencia a la disminución de las contribuciones a los recursos básicos. UN وينبغي أن يوسع نطاق هذه الشراكة الجديدة ليشمل جميع اﻷعضاء المساهمين والمشاركين وذلك بغية عكس الاتجاه الهابط للمساهمات.
    Se expresó un fuerte apoyo a la atención que se había prestado a la reducción de la pobreza, en especial teniendo en cuenta la tendencia a la disminución de la ayuda, y se instó al UNICEF a que colaborara estrechamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en ese proceso. UN ١٦ - وتم الاعراب عن تأييد قوي للتركيز على التخفيف من الفقر، لا سيما نظرا لوجود اتجاه نحو تخفيض المعونة، وجرى تشجيع اليونيسيف على التعاون على نحو وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذه العملية.
    Es urgente abordar los problemas implícitos en todos los frentes, para que se pueda invertir la tendencia a la disminución de la producción en las actividades de captura en el mar. UN وثمة حاجة ملحة لمعالجة المشاكل اﻷساسية على جميع الجبهات إذا ما أريد عكس مسار انخفاض الانتاج في مصائد اﻷسماك البحرية.
    a) Sus iniciativas para movilizar recursos en esferas como la ampliación de la base de donantes, la participación en la financiación de los gastos, la financiación del sector privado y otros medios innovadores, habida cuenta de la tendencia a la disminución de las contribuciones voluntarias para las actividades de cooperación técnica; UN (أ) الجهود التي بذلها من أجل تعبئة الموارد في مجالات من قبيل توسيع قاعدة الجهات المانحة، وتقاسم التكلفة، والتمويل من القطاع الخاص، والوسائل الابتكارية الأخرى، بالنظر إلى نزعة انخفاض التبرعات في مجال أنشطة التعاون التقني؛
    Destacando la importancia de invertir la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo dedicada a la agricultura, en términos reales y como parte del total de la asistencia oficial para el desarrollo, UN وإذ تشدد على أهمية عكس اتجاه الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، سواء بالأرقام الحقيقية أو كنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية،
    Tomando nota con preocupación de la tendencia a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo, a pesar de las promesas de aumentarla considerablemente, UN " وإذ يلاحظ مع القلق الاتجاه التناقصي للمساعدة الانمائية الرسمية رغم التعهدات بزيادة هذه المساعدة بقدر كبير،
    Hizo un llamamiento a la Junta Ejecutiva para que ayudara a invertir la tendencia a la disminución de recursos, lo que proporcionaría al FNUAP recursos adecuados para desempeñar su importante mandato. UN وناشد المجلس التنفيذي المساعدة في وقف الاتجاه المتناقص للموارد، وبالتالي، توفير موارد كافية إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان لكي يضطلع بولايته الهامة.
    Hay que hacer cambiar de dirección a la tendencia a la disminución de la ayuda pública para el desarrollo. UN وينبغي عكس الاتجاه الحالي نحو خفض المساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more