Se recabó la opinión de 52 delegaciones, de las que 20 se manifestaron a favor de la tercera opción. | UN | وقد جرى استطلاع آراء ٥٢ وفدا، فأيد ٢٠ وفدا منها الخيار الثالث. |
Algunas delegaciones también se pronunciaron a favor de la tercera opción, fórmula que tiene por objeto admitir a la gran mayoría de los Estados que lo han solicitado. | UN | وأيدت عدة وفود أيضاً الخيار الثالث الذي يرمي إلى قبول اﻷغلبية العظمى من الدول التي قدمت طلبات في هذا الشأن. |
la tercera opción es redundante y puede suprimirse. | UN | أما الخيار الثالث فهو زائد عن الحاجة ويمكن حذفه؛ |
4. Recomienda concretamente con respecto a la tercera opción - producción y utilización más eficiente de combustibles fósiles: | UN | ٤ - يوصي تحديدا فيما يتعلق بالخيار الثالث - تحسين انتاج واستخدام أنواع الوقود اﻷحفوري بما يلي: |
Por último, otras apoyaron más bien una combinación de la segunda opción, que representa una adaptación de la última ampliación, limitada en el número, con la tercera opción. | UN | ومالت أخيراً وفود أخرى إلى الجمع بين الخيار الثاني، الذي يرمي إلى التحوير المحدود ﻷحدث عملية لتوسيع العضوية، والخيار الثالث. |
7. La Sra. Perales Viscasillas (España) dice que su delegación es partidaria de refundiar las recomendaciones con las disposiciones modelo, según sugiere la Secretaría en la tercera opción enunciada en el párrafo 2 del documento A/CN.9/522/Add.1. | UN | 7- السيدة بيراليس بيسكازيياس (اسبانيا): قالت إن وفدها يؤيد دمج التوصيات مع الأحكام النموذجية وفقا للخيار الثالث الذي اقترحته الأمانة في الفقرة 2 من الوثيقة A/CN.9/522/Add.1. |
Por consiguiente, la tercera opción sería tratar de establecer relaciones entre los productos y los resultados en el informe sobre la ejecución de los programas. | UN | لذلك فإن الخيار الثالث سيتمثل في السعي إلى ربط اﻷنشطة بالنتائج في تقرير أداء البرامج. |
la tercera opción es nuestra preferida porque ya estaríamos trabajando y nuestro trabajo cobraría impulso. | UN | الخيار الثالث هو الخيار المفضل لنا، حيث أننا سنكون نعمل بالفعل، وسنكون قد وصلنا إلى زخم عملنا. |
la tercera opción sería sustituir sólo las recomendaciones legislativas a cuyo respecto haya adoptado la Comisión unas disposiciones legales modelo. | UN | أما الخيار الثالث فقد يتمثل في الاستعاضة فقط عن التوصيات التشريعية التي اعتمدت اللجنة بخصوصها أحكاما تشريعية نموذجية. |
El Grupo de Trabajo acordó recurrir a la tercera opción, a saber, la de enmendar los estatutos de los dos tribunales. | UN | ووافق الفريق العامل على الخيار الثالث ألا وهو تعديل النظام الأساسي للمحكمتين. |
No obstante, si se decidiera emprender una revisión sustancial de la Guía, su delegación favorecería la tercera opción, como la delegación de los Estados Unidos. | UN | أما إذا تقرّر إدخال تنقيحات كبيرة على الدليل، فإن وفد بلادها سيفضل الخيار الثالث مثل وفد الولايات المتحدة. |
la tercera opción es conservar solamente las recomendaciones legislativas que no están reflejadas en ninguna de las nuevas disposiciones modelo. | UN | وقال إن الخيار الثالث هو أن تستبقى فقط التوصيات التشريعية التي لم يعبر عنها في أي من الأحكام النموذجية الجديدة. |
la tercera opción evita los problemas de la aceptación de la devolución del combustible. | UN | أما الخيار الثالث فيتجنب مشاكل استرداد الوقود. |
la tercera opción evita los problemas de la aceptación de la devolución del combustible. | UN | أما الخيار الثالث فيتجنب مشاكل استرداد الوقود. |
El autor afirma que los detenidos se acogieron a la tercera opción. | UN | ويؤكد مقدم الشكوى أن المحتجزين قد آثروا الخيار الثالث. |
El autor afirma que los detenidos se acogieron a la tercera opción. | UN | ويؤكد مقدم الشكوى أن المحتجزين قد آثروا الخيار الثالث. |
la tercera opción consistía en un acuerdo marco, con un texto principal relativamente sucinto que no contuviera disposiciones sustantivas ni medidas de control. | UN | وأضاف أن الخيار الثالث هو عبارة عن اتفاق عام يتضمن نصاً رئيسياً قصيراً لا ترد فيه أحكام جوهرية أو تدابير مراقبة. |
Algunos representantes opinaron que debería dejarse abierta la tercera opción, pero otros advirtieron que no la apoyarían. | UN | وذكر عدد من الممثلين وجوب إبقاء الخيار الثالث مفتوحاً ولكن عدة ممثلين آخرين قالوا إنهم لن يؤيدوه. |
En cuanto a la tercera opción -- celebrar reuniones nocturnas -- he oído tres argumentos fundamentales. | UN | وفيما يتعلق بالخيار الثالث - الاجتماعات في ساعات متأخرة من الليل - استمعت إلى ثلاث حجج أساسية. |
El grupo de trabajo recomendó la tercera opción, que entraña la cuestión del apoyo y otras cuestiones planteadas por los países que aportan contingentes, la División Militar y las operaciones sobre el terreno. | UN | وأوصى الفريق العامل بالخيار الثالث الذي يعالج مسائل الدعم والمسائل الأخرى التي أثارتها البلدان المساهمة بقوات، والشعبة العسكرية والعمليات الميدانية. |
la tercera opción sería utilizar el ofrecimiento del país anfitrión como aval para obtener fondos del sector privado, lo cual proporcionaría otras opciones para financiar el plan, en particular durante el período de construcción, que reducirían el tipo de interés y, en consecuencia, el costo total. | UN | والخيار الثالث هو استخدام عرض البلد المضيف ضمانة من اقتراض القطاع الخاص الذي يمكن أن يوفِّر خيارات للاقتراض، وخاصة خلال فترة الإنشاء وهذا من شأنه تخفيض سعر الفائدة وبالتالي جملة المدفوع. |
Pues ha hecho la tercera cosa, la tercera opción. | Open Subtitles | أوه! نعم, انها فعلت الشيء الثالث, الخيار الثالث. |
19. Opción III. la tercera opción, de la que no soy partidario, consistirá en el retiro completo de la UNAMIR. | UN | ١٩ - البديل الثالث - يتمثل البديل الثالث في السحب الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا. |