"la tercera parte de la guía legislativa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزء الثالث من الدليل التشريعي
        
    Sírvanse tomar nota de que no tenemos ninguna observación fundamental que hacer acerca de la tercera parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia. UN لذا يُرجى العلم بأنه ليس لدينا أي تعليقات جوهرية على الجزء الثالث من الدليل التشريعي لقانون الإعسار.
    Por una parte, se opinó que el tratamiento ya previsto en la tercera parte de la Guía Legislativa era suficiente. UN وذهب أحد الآراء إلى أنَّ كلَّ المطلوب في هذا الصدد لا يتجاوز ما جاء مُفَصَّلاً في الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    El Grupo de Trabajo convino en que ese texto debería constituir la tercera parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia, en que se abordan los aspectos internos e internacionales de los grupos de empresas. UN وأردفت قائلة إن الفريق قد وافق على أن يشكل العمل الجزء الثالث من الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار، متناولاً كلاً من الجوانب الوطنية والدولية لمجموعات المنشآت.
    Se informó además al Grupo de Trabajo de que la Norma ICR se encontraba actualmente en fase de actualización a fin de tener en cuenta la tercera parte de la Guía Legislativa. UN وأُبلغ الفريق العامل أيضا بأنه يجري حالياً تحديث معيار الإعسار وحقوق الدائنين، لكي يأخذ بعين الاعتبار الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    Se señaló además que el fundamento de esta participación voluntaria ya se había analizado en el comentario que respaldaba la recomendación 238 de la tercera parte de la Guía Legislativa. UN ولوحظ أيضًا أنَّ جوهر هذه المشاركة الطوعية سبقت مناقشته في التعليق المساند للتوصية 238 الواردة في الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    12. El Grupo de Trabajo inició su labor deliberando sobre la inclusión en la tercera parte de la Guía Legislativa de una cláusula sobre la finalidad general para las recomendaciones aplicables a los grupos de empresas en situaciones de insolvencia. UN 12- بدأ الفريق العامل عمله بمناقشة حول إدراج حكم متعلق بالغرض العام بالنسبة للتوصيات المنطبقة على مجموعات المنشآت في الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    13. Las delegaciones convinieron en general en la necesidad de insertar en la tercera parte de la Guía Legislativa una declaración sobre la finalidad general de las recomendaciones aplicables a los grupos de empresas. UN 13- اتُّفق بوجه عام على الحاجة إلى إدراج بيان يوضّح الغرض العام للتوصيات المنطبقة على مجموعات المنشآت في الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    15. El Grupo de Trabajo recordó que, en su 37º período de sesiones, había decidido introducir en la tercera parte de la Guía Legislativa una declaración sobre la finalidad general de las recomendaciones aplicables a los grupos de empresas. UN 15- أشار الفريق العامل إلى ما كان قد قرّره في دورته السابعة والثلاثين من إضافة بيان يوضِّح الغرض العام للتوصيات المنطبقة على مجموعات المنشآت في الجزء الثالث من الدليل التشريعي.
    3. En la tercera parte de la Guía Legislativa se aborda un tema que actualmente reviste suma importancia, concretamente el de la insolvencia de dos o más empresas vinculadas entre sí. UN 3- يتناول الجزء الثالث من الدليل التشريعي مسألة تتسم بأهمية بالغة في الوقت الحاضر، وهي إعسار اثنتين أو أكثر من المنشآت المترابطة فيما بينها.
    5. la tercera parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia aborda este problema y pretende ofrecer soluciones normalizadas que pudieran y debieran introducirse en las legislaciones nacionales. UN 5- ويتناول الجزء الثالث من الدليل التشريعي لقانون الإعسار هذه المشكلة، وهو يرمي إلى توفير حلول قياسية يمكن، بل ينبغي، إدراجها في التشريعات الوطنية.
    Con la elaboración de una ley modelo que previera las soluciones enunciadas en la tercera parte de la Guía Legislativa para la insolvencia de los grupos de empresas se daría a ciertos Estados mayores posibilidades de promulgar leyes más similares a las reglamentaciones introducidas en otros Estados, lo cual es un requisito indispensable para una armonización a nivel internacional. UN فوضع قانون نموذجي يضم الحلول الواردة في الجزء الثالث من الدليل التشريعي المتعلق بإعسار مجموعات المنشآت سيتيح مزيدا من الفرص في دول معيّنة لاشتراع قوانين تكون متقاربة مع اللوائح المعتمدة في دول أخرى، مما يهيّئ الشروط اللازمة لتنسيقها على الصعيد الدولي.
    En cuanto a la propuesta de agregar material a la Guía sobre la incorporación al derecho interno, si bien se expresaron algunas reservas al respecto, se convino en que debería insertarse una referencia a la tercera parte de la Guía Legislativa y a las soluciones adoptadas para el tratamiento de los grupos de empresas en la insolvencia, particularmente en el contexto internacional. UN وفيما يتعلق بإضافة نصوص إلى دليل الاشتراع، اتُّفق على أن يُشار إلى الجزء الثالث من الدليل التشريعي وإلى الحلول المعتمدة بشأن كيفية معاملة هذه المجموعات في حالة الإعسار، وخصوصاً في السياق الدولي، وإن أُبديت تحفظات بشأن مدى ملاءمة اتّباع هذا النهج.
    32. El Grupo de Trabajo observó que las recomendaciones 251 y 252 de la tercera parte de la Guía Legislativa regulaban la posibilidad de efectuar un nombramiento conjunto de representantes de la insolvencia en el contexto internacional. UN 32- لاحظ الفريق العامل أنَّ التوصيتين 251 و252 الواردتين في الجزء الثالث من الدليل التشريعي تتحدَّثان عن إمكانية التشارك في تعيين ممثلي الإعسار في السياق الدولي.
    24. El Grupo de Trabajo observó que la recomendación 238 de la tercera parte de la Guía Legislativa permitía, en un contexto nacional, que una empresa solvente de un grupo participara voluntariamente en un plan de reorganización que se propusiera para ayudar a uno o más miembros del grupo que estuvieran sujetos a procedimientos de insolvencia. UN 24- ولاحظ الفريق العامل أنَّ التوصية 238 الواردة في الجزء الثالث من الدليل التشريعي تجيز، في السياق المحلي، لعضو المجموعة الموسر أن يشارك طواعيةً في خطة إعادة تنظيم مقترحة لعضو واحد أو أكثر من أعضاء مجموعة المنشآت خاضعٍ لإجراءات إعسار.
    En su 36º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió que sus proyectos de recomendación sobre el tratamiento internacional de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia se incluyeran en la tercera parte de la Guía Legislativa con el mismo formato que se había dado a las partes precedentes de la Guía Legislativa (véase A/CN.9/671, párr. 55). UN وقرّر الفريق العامل، في دورته السادسة والثلاثين، أن تُدرَج مشاريع التوصيات بشأن المعاملة الدولية لمجموعات المنشآت في سياق الإعسار في الجزء الثالث من الدليل التشريعي وأن تعتمد نفس الشكل الوارد في الأجزاء السابقة من الدليل التشريعي (انظر الوثيقة A/CN.9/671، الفقرة 55). ثانيا- تنظيم الدورة
    En su 36º período de sesiones, el Grupo de Trabajo decidió que sus proyectos de recomendación sobre el tratamiento internacional de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia se incluyeran en la tercera parte de la Guía Legislativa con el mismo formato que se había dado a las partes precedentes de la Guía Legislativa (véase A/CN.9/671, párr. 55). UN وقرّر الفريق العامل، في دورته السادسة والثلاثين، أن تُدرَج مشاريع التوصيات بشأن المعاملة الدولية لمجموعات المنشآت في سياق الإعسار في الجزء الثالث من الدليل التشريعي وأن تعتمد نفس الشكل الوارد في الأجزاء السابقة من الدليل التشريعي (انظر الوثيقة A/CN.9/671، الفقرة 55).
    6. En la tercera parte de la Guía Legislativa se abordan por separado las insolvencias de grupos de empresas a nivel nacional (es decir, cuando se trata de empresas constituidas en un único Estado) y las insolvencias a nivel internacional (es decir, cuando las empresas afectadas están constituidas en distintos Estados). UN 6- ويعالج الجزء الثالث من الدليل التشريعي بصورة مستقلة إعسار مجموعات المنشآت على الصعيد الوطني (أي عندما تُعسر كيانات منشؤها دولة واحدة)، وعلى الصعيد الدولي (أي عندما يطال الإعسار كيانات منشؤها دول مختلفة).
    Varios Estados informaron sobre sus recientes actividades de incorporación a su derecho interno de textos de la CNUDMI en materia de insolvencia, concretamente la tercera parte de la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia y la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza, instrumentos sobre los que se había redactado o se examinaba legislación o sobre los que ya había entrado en vigor nueva legislación. UN وأبلغت دُوَلٌ عمَّا قامت به مؤخّراً في مجال إدراج نصوص الأونسيترال المتعلقة بالإعسار في قوانينها الوطنية، وخصوصاً الجزء الثالث من الدليل التشريعي لقانون الإعسار والقانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود، بما في ذلك التشريعات التي دخلت فعلاً حيّز النفاذ والتشريعات المقترحة التي يجري حالياً صوغها أو النظر فيها.
    23. El Grupo de Trabajo observó que en la tercera parte de la Guía Legislativa (recomendaciones 240 a 250) ya se trataban muchas de las cuestiones de cooperación y coordinación que pudieran ser pertinentes en el contexto de un grupo, y estudió la eventual necesidad de adoptar disposiciones adicionales. UN 23- لاحظ الفريق العامل أنَّ الجزء الثالث من الدليل التشريعي (التوصيات 240 إلى 250) يتناول أصلا العديد من المسائل المتعلقة بالتعاون والتنسيق التي قد تكون لها أهميتها في سياق مجموعة المنشآت؛ ونظر الفريق العامل في مدى الحاجة إلى أحكام إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more