"la terminación del proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنجاز المشروع
        
    • أن يكتمل المشروع
        
    • إيقاف المشروع
        
    • استكمال المشروع
        
    • إنجاز مشروع
        
    • اكتمال المشروع
        
    • إكمال المشروع
        
    • إتمام المشروع
        
    • لاستكمال المشروع
        
    • بإنهاء المشروع
        
    • انتهاء المشروع
        
    • وضع الصيغة النهائية لمشروع
        
    • إنهاء المشروع
        
    • لإنجاز المشروع
        
    • انجاز المشروع
        
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Desde el 1° de enero de 2000, las obligaciones por liquidar correspondientes a la cuenta de garantía bloqueada para las actividades humanitarias en el Iraq siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto. UN واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    282. El Grupo recomienda una indemnización total de 4.902.650 dólares de los EE.UU. por los gastos relacionados con la terminación del proyecto. UN ٢٨٢- ويوصي الفريق بتعويض إجمالي بمبلغ ٠٥٦ ٢٠٩ ٤ دولاراً لتكاليف إيقاف المشروع.
    El reclamante afirma que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq impidió la terminación del proyecto. UN ويدعي صاحب المطالبة أن غزو العراق واحتلاله للكويت حالا دون استكمال المشروع.
    Se presentó el informe tras la terminación del proyecto de racionalización de la gestión de los recursos humanos y el desarrollo de la versión electrónica del Manual de Recursos Humanos. UN يقدم هذا التقرير بعد إنجاز مشروع تبسيط الموارد البشرية ووضع دليل الموارد البشرية الإلكتروني.
    Cuando se termina cada proyecto en el marco del PM, se prepara documentación obligatoria y completa de la terminación del proyecto. UN عند اتمام كل مشروع من مشاريع بروتوكول مونتريال، تعد وثائق الزامية وشاملة عن اكتمال المشروع.
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter multianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الدورة المالية المتعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Las obligaciones por liquidar correspondientes a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto. UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتصلة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية المفعول إلى حين إنجاز المشروع ؛
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual mantienen su validez hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة التي تتصل بصناديق متعددة السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    El Consorcio declara que en el contrato se había especificado que la cantidad que se deduciría sería una tasa diaria por cada día que se retrasase la terminación del proyecto. UN ويذكر الكونسورتيوم أن المبلغ الذي ينبغي خصمه محدد في العقد بمعدل يومي عن كل يوم تأخير في إنجاز المشروع.
    Las obligaciones por liquidar relativas a fondos de carácter plurianual siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto; UN وتظل الالتزامات غير المصفاة المتعلقة بالصناديق ذات الطابع المتعدد السنوات سارية لحين إنجاز المشروع.
    Desde el 1° de enero de 2000, las obligaciones por liquidar correspondientes a la cuenta de garantía bloqueada para las actividades humanitarias en el Iraq siguen siendo válidas hasta la terminación del proyecto. UN واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 2000، تظل الالتزامات غير المصفاة لحساب الضمان الخاص بالأنشطة الإنسانية في العراق سارية إلى أن يكتمل المشروع.
    El Grupo recomienda una indemnización total de 4.902.650 dólares de los EE.UU. por los gastos relacionados con la terminación del proyecto. UN ٢٨٢ - ويوصي الفريق بتعويض إجمالي بمبلغ ٠٥٦ ٢٠٩ ٤ دولارا لتكاليف إيقاف المشروع.
    Los auditores observaron que los retrasos en la terminación del proyecto ocasionaron también gastos adicionales de supervisión, ya que hubo que prestar apoyo técnico suplementario ante las deficiencias del trabajo realizado por el contratista principal. UN ولاحظ مراجعو الحسابات أن التأخيرات في استكمال المشروع أدت أيضا إلى تكبد نفقات إشرافية إضافية مقابل الدعم التقني اﻹضافي الذي يتعين توفيره بسبب العيوب التي سببها المقاول الرئيسي.
    Se necesitan recursos por valor de 1,9 millones de dólares de los EE.UU. para asegurar la terminación del proyecto del Anexo de Nueva York. UN 36 - تدعو الحاجة إلى موارد قيمتها 1.9 مليون دولار لضمان إنجاز مشروع المباني الملحقة بالمقر في نيويورك.
    La Comisión fue informada de que se adoptarán las medidas necesarias para hacer frente a las amenazas que se consideren inmediatas en espera de la terminación del proyecto. UN وقد أُبلغت اللجنة أنه ستُتخذ التدابير اللازمة للتصدي للأخطار العاجلة المتصورة إلى حين اكتمال المشروع.
    No es suficiente con demostrar que se hayan obtenido beneficios en alguna etapa antes de la terminación del proyecto. UN فلا يكفي إثبات ربح في أية مرحلة قبل إكمال المشروع.
    Butec declaró que la terminación del proyecto quedó interrumpida por la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وذكرت الشركة أنه تعذر إتمام المشروع بسبب غزو العراق للكويت.
    Ya está terminado el marco conceptual general del proyecto integrado de gestión de programas, incluido un plan y un presupuesto detallados de la terminación del proyecto. UN واستكمل وضع اﻹطار النظري العام لمشروع اﻹدارة المتكاملة، بما في ذلك خطة وميزانية مفصلتان لاستكمال المشروع.
    172. Enka pide una indemnización de 186.808 dólares por determinados costos relacionados con la terminación del proyecto. UN ٢٧١- تطلب الشركة تعويضا قدره ٨٠٨ ٦٨١ دولارات عن تكاليف معينة متصلة بإنهاء المشروع.
    En los párrafos 8 a 11 del anexo III al décimo informe sobre la marcha de los trabajos, se proporciona información adicional sobre las necesidades generales de 8,2 millones de dólares estimadas en relación con los servicios por contrata durante el período comprendido entre 1998 y la terminación del proyecto. UN وتقدم الفقرات من ٨ إلى ١١ في المرفق الثالث من التقرير المرحلي العاشر معلومات إضافية عن الاحتياجات التقديرية اﻹجمالية البالغة ٨,٢ مليون دولار المطلوبة للخدمات التعاقدية للفترة من ١٩٩٨ وحتى انتهاء المشروع.
    59. En la tercera sesión, el Sr. Weech informó al OSE que continuaban todavía las consultas y propuso el aplazamiento de la terminación del proyecto de decisión hasta el próximo período de sesiones del OSE. UN 59- وفي الجلسة الثالثة، أبلغ السيد ويتش الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن المشاورات لا تزال مستمرة واقترح إرجاء وضع الصيغة النهائية لمشروع المقرر إلى الدورة القادمة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Esas controversias podrían surgir con posterioridad a la adjudicación, durante la formalización del acuerdo de proyecto y otros acuerdos conexos, la fase de construcción, la fase de explotación y la terminación del proyecto. UN ويمكن أن تنشأ مثل هذه النزاعات، بعد إرساء العقد، فيما يتعلق بإبرام اتفاق المشروع وما يتعلق به من اتفاقات؛ وفي مرحلة التشييد؛ ومرحلة التشغيل؛ وعند إنهاء المشروع.
    La adición contiene la información más reciente disponible sobre los costos proyectados en el momento de su preparación, que han de concordar con el calendario para la terminación del proyecto del plan maestro que figura en el informe del Secretario General. UN وتتضمّن الإضافة أحدث المعلومات المتوافرة عن التكاليف المتوقعة وقت إعداد الإضافة، بحيث يُضمن اتساقها تماما مع المسار الزمني لإنجاز المشروع كما يرد في تقرير الأمين العام.
    No basta con demostrar un beneficio en cualquier etapa previa a la terminación del proyecto. UN ولا يكفي اثبات تحقيق ربح في أي مرحلة قبل انجاز المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more