"la terminología de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصطلحات
        
    • بمصطلحات
        
    • لمصطلحات
        
    • المصطلحات المستخدمة في
        
    • المصطلحات في
        
    • مفردات
        
    • على حد تعبير
        
    • جميع العبارات الواردة في
        
    • المصطلحات التي تستخدمها
        
    Nota sobre la terminología de las modalidades de financiación con recursos no básicos de los programas y fondos de las Naciones Unidas UN ملاحظة عن مصطلحات إجراءات التمويل غير اﻷساسي لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها
    En la terminología de las Naciones Unidas se utilizan los nombres reconocidos de dichos territorios. UN ذلك أن لهذه الأقاليم أسماء معترفا بها مستخدمة في مصطلحات الأمم المتحدة.
    En el futuro, la terminología de presupuestación basada en los resultados que utilice la Oficina deberá incluirse en las definiciones adjuntas al informe. UN وفي المستقبل، ينبغي أن تدرج مصطلحات الميزنة القائمة على النتائج التي يستخدمها المكتب في التعاريف المرفقة بالتقرير.
    Además, puede ocurrir que el personal contratado provisionalmente no tenga un conocimiento tan completo de la terminología de las Naciones Unidas como el que tiene el personal permanente. UN وعلاوة على ذلك فإن الموظفين الذين يستخدمون مؤقتا قد لا يكونون ملمين بمصطلحات اﻷمم المتحدة.
    Además, puede ocurrir que el personal contratado provisionalmente no tenga un conocimiento tan completo de la terminología de las Naciones Unidas como el que tiene el personal permanente. UN وعلاوة على ذلك فإن الموظفين الذين يستخدمون مؤقتا قد لا يكونون ملمين بمصطلحات اﻷمم المتحدة.
    Esto incluirá la publicación de instrumentos de referencia multilingüe en todos los formatos, impresos y electrónicos, y la actualización constante de la terminología de indización en los seis idiomas oficiales. UN وسيتضمن هذا إصدار اﻷدوات المرجعية المتعددة اللغات بجميع اﻷشكال، المطبوعة واﻹلكترونية، والاستكمال المستمر لمصطلحات الفهرسة باللغات الرسمية الست.
    La base de datos debía también adoptar la terminología de los Acuerdos de la OMC, cuando procediera. UN وينبغي لقاعدة البيانات أيضاً أن تتبع المصطلحات المستخدمة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية عند الاقتضاء.
    la terminología de la gestión basada en los resultados se convirtió en parte integrante de los debates internos sobre la planificación y la gestión de las operaciones. UN وأصبحت مصطلحات الإدارة على أساس النتائج جزءا لا يتجزأ من المناقشات الداخلية بشأن تخطيط وإدارة العمليات.
    la terminología de la Estrategia se utiliza en muchos planes nacionales, documentos internacionales y documentos académicos. UN وتستخدم مصطلحات الاستراتيجية في العديد من الخطط الوطنية والوثائق الدولية والورقات الأكاديمية.
    En sus publicaciones utiliza términos que no son conformes con la terminología de las Naciones Unidas dirigidos contra la integridad territorial de Turquía. UN كما يستخدم في منشوراته مصطلحات لا تتماشى مع مصطلحات الأمم المتحدة وتمس بسلامة تركيا الإقليمية.
    De acuerdo con la terminología de Facebook, podríamos decir que, en este momento, la revitalización de la Asamblea General es muy comentada, gusta mucho pero es poco compartida. UN واستمرارا مع مصطلحات الفيسبوك، يمكننا القول إن تنشيط الجمعية العامة، في الوقت الحالي، حظي بتعليقات كثيرة، وأعجب به كثيرا ولكنه نادرا ما تم مشاركته.
    Por otra parte, se argumentó que la terminología del proyecto de guía para un registro únicamente podía complementar la terminología de la Guía, pero no podía modificarla. UN كما قيل إنَّ المصطلحات المستخدمة في مشروع دليل السجل لا يمكن إلاَّ أن تكمل مصطلحات الدليل التشريعي ولكن لا تُعدِّلها.
    En efecto, se había procurado redactarla en el lenguaje más claro posible y accesible a quienes no estuviesen familiarizados con la terminología de las Naciones Unidas. UN وبُذلت في الواقع جهود لتكون صياغة البيان واضحة بقدر اﻹمكان وفي متناول اﻷشخاص الذين لا تكون مصطلحات اﻷمم المتحدة مألوفة لهم.
    En efecto, se había procurado redactarla en el lenguaje más claro posible y accesible a quienes no estuviesen familiarizados con la terminología de las Naciones Unidas. UN وبُذلت في الواقع جهود لتكون صياغة البيان واضحة بقدر اﻹمكان وفي متناول اﻷشخاص الذين لا تكون مصطلحات اﻷمم المتحدة مألوفة لهم.
    El propósito de esta enmienda fue compatibilizar la terminología de la Ley de protección de la competencia económica con la del Código de Comercio, que constituye la base de las relaciones comerciales en la República Checa. UN والغرض من هذا التعديل هو جعل مصطلحات قانون حماية المنافسة الاقتصادية متمشية مع مصطلحات القانون التجاري التي تشكل أساس التعهدات والعلاقات التجارية في الجمهورية التشيكية.
    Gran parte del personal local contratado por períodos breves eran jubilados que conocían a fondo la terminología de las Naciones Unidas. UN وكثير من الموظفين المعينين محليا لفترات قصيرة هم من المتقاعدين الذين لديهم معرفة دقيقة بمصطلحات الأمم المتحدة.
    La calidad del producto mejoró con el tiempo a medida que los estudiantes que trabajaban en la traducción se fueron familiarizando con la terminología de las Naciones Unidas. UN وقد تحسنت نوعية النواتج مع مرور الوقت حيث أصبح الطلبة القائمون على الترجمة ملمين بمصطلحات الأمم المتحدة.
    Es imprescindible que los traductores contratados sean competentes y experimentados, que conozcan la terminología de las Naciones Unidas y que su trabajo no exija revisión ulterior. UN ومن الضروري أن تتوفر في المتعاقدين الكفاءة والتمرس، وأن يكونوا على دراية بمصطلحات اﻷمم المتحدة، وألا يتطلب عملهم أي مراجعة أخرى.
    El representante de Azerbaiyán pidió que la organización respetara la integridad territorial de su país, se ajustara a la terminología de las Naciones Unidas e hiciera las correcciones necesarias en su solicitud. UN وطلب ممثل أذربيجان إلى المنظمة احترام سلامة بلده الإقليمية والامتثال لمصطلحات الأمم المتحدة وإجراء التصحيحات اللازمة في طلبها.
    La base de datos se debía adaptar a la terminología de los Acuerdos de la OMC, cuando procediera. UN وينبغي، عند الاقتضاء، مواءمة قاعدة البيانات مع المصطلحات المستخدمة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    La Dependencia se ha esforzado por sistematizar la terminología de los materiales de la UNMIN que se publican en idioma nepalés y asegurar que todos los materiales de información pública se publiquen en ese idioma con la máxima calidad posible. UN وعملت الوحدة على تنظيم المصطلحات في مواد البعثة المعدة باللغة النيبالية تنظيما منهجيا، وتكفلت بإصدار جميع المواد الإعلامية باللغة النيبالية وفقا لأعلى المعايير.
    Me planteaba la misma pregunta y se me dijo que, en la terminología de la Segunda Comisión, no se menciona la cuestión de la votación, pero que huelga decir que no hubo votación. UN لقد طرحت أنا نفس السؤال وقيل لي إنه في مفردات اللجنة الثانية لا تُذكر مسألة التصويت، وأنه من نافلة القول إنه لم يكن هناك تصويت.
    Al excluir el empleo de la fuerza del ámbito de las contramedidas se traza además una línea divisoria entre el concepto de contramedidas en tiempo de paz y la aplicabilidad de ese concepto en tiempo de guerra, o, por usar la terminología de las Naciones Unidas, en conflictos armados. UN وبإفراد استخدام القوة في سياق التدابير المضادة يوضع في الوقت ذاته خط فاصل بين مفهوم التدابير المضادة وقت السلم بالمقارنة مع سريان ذلك المفهوم وقت الحرب، أو خلال النزاعات المسلحة على حد تعبير اﻷمم المتحدة.
    61. Revisar la terminología de los libros de texto que contengan imágenes, referencias, nombres u opiniones estereotipados o denigrantes para afrodescendientes y sustituirlas con imágenes, referencias, nombres y opiniones que transmitan el mensaje de la dignidad e igualdad inherentes a todos los seres humanos. UN 61- إعادة النظر في جميع العبارات الواردة في الكتب المدرسية التي تنطوي على صور نمطية أو إشارات أو أسماء أو آراء مهينة تتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، والاستعاضة عنها بصور وإشارات وأسماء وآراء تنقل رسالة الكرامة المتأصلة في جميع بني البشر والمساواة فيما بينهم في حقوق الإنسان.
    Dijo que el concepto formaba parte de la terminología de la OIT y que entrañaba que cualquiera que fuese la situación en un país determinado, el derecho al trabajo no podía justificar las condiciones de trabajo abusivas. UN وقالت إن هذا المفهوم هو من المصطلحات التي تستخدمها منظمة العمل الدولية، وهو يقضي ضمنياً أن الحق في العمل لا يمكن أن يبرر التعسُّف في التوظيف، مهما كانت الحالة السائدة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more