La delegación de la Argentina tiene dudas respecto de la terminología empleada en la distinción entre crímenes y delitos internacionales. | UN | ولدى وفده تحفظات بشأن المصطلحات المستخدمة في التمييز بين الجنايات والجنح الدولية. |
Además, se sostuvo que no habría que centrarse en la terminología empleada sino más bien en el resultado efectivo de la aplicación de la regla. | UN | وأفيد، إضافة إلى ذلك، بأن التركيز لا ينبغي أن ينصبّ على المصطلحات المستخدمة وإنما على النتيجة الفعلية المترتّبة على تطبيق القاعدة. |
Algunas enmiendas tienen por objeto armonizar la terminología empleada en el Estatuto del Personal con el uso actual en las Naciones Unidas. | UN | وقد وضعت بعض التعديلات ببساطة لمواءمة المصطلحات المستخدمة في النظام الأساسي للموظفين مع المصطلحات المستخدمة حاليا في الأمم المتحدة. |
La delegación que formuló esa opinión consideró que al presentar nuevas propuestas no se debería establecer otra interpretación de las disposiciones vigentes del derecho internacional del espacio, y que la redacción y las definiciones contenidas en esas propuestas deberían ser claras y compatibles con la redacción y la terminología empleada por la Comisión y en el derecho internacional del espacio. | UN | ورأى ذلك الوفد أنه لا ينبغي لأيِّ مقترحات جديدة أن تطرح تفسيراً جديداً للأحكام القائمة للقانون الدولي للفضاء، وأنَّ صياغة تلك المقترحات والتعاريف الواردة فيها ينبغي أن تكون واضحة ومتَّسقة مع الصياغة والمصطلحات المستخدمة في اللجنة وفي القانون الدولي للفضاء. |
El término " especiales " , aunque se ajusta a la terminología empleada en el campo de los derechos humanos, también debe ser explicado detenidamente. | UN | 21 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية. |
la terminología empleada sigue siendo la misma de anteriores informes. | UN | وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفسها كما في التقارير السابقة. |
También se observó que el contenido de los párrafos 4 y 5 sería difícil de aplicar debido a la falta de claridad de la terminología empleada. | UN | وأُفيد أيضاً بأنه سيكون من الصعب تطبيق محتويات الفقرتين 4 و5 لقلة وضوح المصطلحات المستخدمة. |
A continuación se define la terminología empleada en la documentación, la concepción y la puesta en marcha del examen estratégico de la infraestructura. | UN | ترد فيما يلي تعاريف المصطلحات المستخدمة في وثائق الاستعراض الاستراتيجي للمرافق وإعداده وإنشائه. |
Dado que la Comisión tiene que proporcionar orientaciones precisas a los Estados, que son los primeros en interpretar los tratados, parte de la terminología empleada en el proyecto de conclusiones debería modificarse o mejorarse. | UN | وبما أنه يتعين على اللجنة أن تقدم توجيهاً دقيقاً إلى الدول، التي هي أول من يقوم بتفسير المعاهدة ، فينبغي تعديل أو تحسين بعض المصطلحات المستخدمة في مشروع الاستنتاجات. |
Además, se propuso que la terminología empleada en esos artículos fuera revisada para garantizar la coherencia. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى استعراض المصطلحات المستخدمة في تلك المواد توخِّياً للاتِّساق. |
Se pidió aclaración en cuanto al alcance preciso de las palabras " organización regional " que se usaban en el proyecto de documento y se planteó que era preciso armonizar parte de la terminología empleada en éste. | UN | وطُلب تقديم ايضاح بشأن النطاق المضبوط لمصطلح " المنظمة الاقليمية " كما هو مستخدم في مشروع الوثيقة، وطُرح رأي مفاده أن بعض المصطلحات المستخدمة في مشروع الوثيقة بحاجة إلى التوفيق بينها. |
Convendría afinar más la terminología empleada en el informe, que puede inducir a error. | UN | ٤٤ - واستطرد قائلا إنه سيكون من المفيد زيادة صقل المصطلحات المستخدمة في التقرير، والتي قد يترتب عليها سوء التفسير. |
Siempre que las Naciones Unidas examinan problemas con organizaciones regionales, la práctica establecida consiste en utilizar la terminología empleada por la organización de que se trate. | UN | وكلما تناولت اﻷمم المتحدة مشاكل بالاشتراك مع منظمات اقليمية، جرت الممارسة على استعمال المصطلحات المستخدمة في المنظمة ذات الصلة. |
Sostenían que el texto del protocolo debía ajustarse a la terminología empleada en la Convención sobre los derechos del niño, en particular su artículo 38, que se refería a la participación directa de los niños en los conflictos armados. | UN | وجادلت بأن يكون نص البروتوكول متوافقاً مع المصطلحات المستخدمة في اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما في المادة ٨٣ منها، التي تشير إلى اشتراك اﻷطفال اشتراكاً مباشراً في المنازعات المسلحة. |
Asimismo, podría considerarse la posibilidad de que la terminología empleada en el proyecto de artículos sea concordante con la de ciertos convenios sobre transporte marítimo, celebrados en el ámbito de la Organización Marítima Internacional (OMI). | UN | وقد يُنظر أيضا في إمكانية مساوقة المصطلحات المستخدمة في مشروع المواد مع المصطلحات المستخدمة في اتفاقيات معينة بشأن النقل البحري، أبرمت برعاية المنظمة البحرية الدولية. |
Se pidió igualmente a la Felegue Guihon International que aclarara algunas incoherencias en los estados financieros y la terminología empleada en su solicitud. | UN | وطلب أيضا إلى منظمة فيليغ غيهون أن توضح بعض التناقضات الواردة في بيانها المالي بالإضافة إلى توضيح بعض المصطلحات المستخدمة في طلبها. |
En el anexo I.B del presente informe figura la terminología estándar utilizada respecto del análisis de las diferencias de los recursos en esta sección. la terminología empleada es la misma que en anteriores informes. | UN | 142 - ترد في المرفق الأول - باء لهذا التقرير تعاريف المصطلحات الموحدة المستخدمة في تحليل الفروق في الموارد في هذا الفرع.والمصطلحات المستخدمة هي نفس المصطلحات التي استُخدمت في التقارير السابقة. |
El término " especiales " , aunque se ajusta a la terminología empleada en el campo de los derechos humanos, también debe ser explicado detenidamente. | UN | 21 - ومصطلح " خاصة " وإن كان يتمشى مع مقولات حقوق الإنسان، يحتاج أيضا إلى أن يفسر بعناية. |
Se consideraba preferible atenerse a la terminología empleada en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ورئي أنه من الأفضل الإشارة إلى المصطلح المستخدم في مواد مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. |
18. Al Comité le preocupa en general que se relacione la migración irregular con la delincuencia, así como el uso de la expresión " migrantes ilegales " en vez de migrantes " no documentados " o " en situación irregular " , que es la terminología empleada en la Convención. | UN | 18- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الربط بين الهجرة غير النظامية والإجرام وإزاء استخدام تعبير " المهاجرين غير الشرعيين " بدلاً من تعبير " المهاجرين غير الحائزين على وثائق ثبوتية " أو " المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي " حسب المصطلحات المستخدَمة في الاتفاقية. |
Se sugirió asimismo que se ajustara el texto de la nota de pie de página a la terminología empleada en el glosario con respecto al control y a la propiedad. | UN | وقُدِّم اقتراح آخر بمواءمة صيغة الحاشية مع الصيغة المستخدمة في مسرد المصطلحات بشأن السيطرة والملكية. |
Se apoyó el principio de que se mantuviera la coherencia de la terminología empleada en el proyecto de convenio, salvo que hubiera algún motivo que justificara el empleo de otro término. | UN | وأُعرب عن التأييد لمبدأ أنه ينبغي أن يكون هناك اتساق في استخدام المصطلحات في مشروع الاتفاقية ما لم يكن هناك مبرر لاستخدام مصطلحات مختلفة. |
Al cabo de las deliberaciones, se convino en mantener las palabras “objetividad, equidad y justicia”, al menos como una variante posible, para mantener la coherencia con la terminología empleada en el Reglamento de Conciliación de la CNUDMI. | UN | وبعد المناقشة، اتُفق على الإبقاء على عبارة " الموضوعية والإنصاف والعدل " ، على الأقل كأحد البدائل الممكنة، وذلك بغرض الاتساق مع المصطلحات المستعملة في قواعد الأونسيترال للتوفيق. |
La única cuestión que se plantea a este respecto se refiere, en relación con el encabezamiento del artículo 19 de las dos Convenciones de Ginebra, a los distintos momentos (o " casos " para retomar la terminología empleada en el proyecto de directriz 1.1.2), " en los cuales se puede formular una reserva " . | UN | 19 - والسؤال الوحيد المطروح في هذا الصدد يتعلق بتكرار الأوقات (أو " الحالات " حسب الصياغة المعتمدة في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-2()) المختلفة " التي يجوز فيها إبداء التحفظات " . |
Se da una explicación de la terminología empleada acerca de lo que constituye detención secreta en el contexto de la lucha contra el terrorismo. | UN | وتقدم في البداية توضيحاً للمصطلحات المستخدمة لأغراض الدراسة بشأن ما يشكل ضرباً من الاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب. |
Se manifestó inquietud asimismo con respecto a la terminología empleada en el párrafo. | UN | 31 - وأعرب أيضا عن القلق فيما يتعلق بالمصطلحات المستخدمة في الفقرة. |