Artículo 10 (Emisiones atmosféricas) y artículo 11 (Liberaciones en la tierra y el agua) | UN | المادة 10: الانبعاثات في الغلاف الجوي والمادة 11: الإطلاقات في الأراضي والمياه |
Las emisiones actuales se suman al mercurio existente en el mundo que se sigue movilizando, depositando en la tierra y el agua, y movilizándose nuevamente. | UN | وتنضم الانبعاثات الحالية الى تجمع الزئبق العالمي الذي يتجمع بصورة مستمرة ويترسب في الأراضي والمياه ثم يتجمع من جديد. |
Sinergias con los acuerdos ambientales multilaterales sobre la tierra y el agua | UN | أوجه التوافق النشاطي مع الاتفاقات البيئية متعدد الأطراف والتي تتناول الأراضي والمياه |
Para que las mujeres refugiadas y sus familias puedan reasentarse, deben superar las enormes dificultades que entraña el acceso a la tierra y el agua potable. | UN | وتمثل تأمين فرص الحصول على الأرض والمياه المأمونة تحديات رئيسية لتوطين اللاجئات وأسرهن. |
La OCI mantiene el principio de los derechos inalienables del pueblo palestino y de la población del Golán sirio ocupado sobre sus recursos naturales y económicos, lo que incluye la tierra y el agua. | UN | وأضاف أن منظمة المؤتمر الإسلامي لا تزال تتمسك بمبدأ حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وحقوق سكان الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية والاقتصادية، بما في ذلك الأرض والمياه. |
Un método crucial para prevenir la desertificación es integrar mejor los sistemas de utilización de la tierra y el agua. | UN | وتعد زيادة إدماج إدارة الأراضي والمياه أسلوباً أساسياً لمنع التصحر. |
Las comunidades locales asumen un papel fundamental en la adopción y el éxito de políticas eficaces de utilización de la tierra y el agua. | UN | وتضطلع المجتمعات المحلية بدور أساسي في تبني سياسات فعالة لإدارة الأراضي والمياه ونجاحها. |
Países participantes en la Iniciativa sobre la ordenación de la tierra y el agua de África | UN | البلدان المشتركة في مبادرة إدارة الأراضي والمياه الأفريقية |
Los combates se debían principalmente a controversias por la tierra y el agua. | UN | ويتصل القتال أساسا بمنازعات على الأراضي والمياه. |
Un método crucial para prevenir la desertificación es integrar mejor los sistemas de utilización de la tierra y el agua. | UN | ويعد تحسين إدارة الأراضي والمياه أسلوباً أساسياً لمنع التصحر. |
Las comunidades locales asumen un papel fundamental en la adopción y el éxito de políticas eficaces de utilización de la tierra y el agua. | UN | وتضطلع المجتمعات المحلية بدور أساسي في تبني سياسات فعالة لإدارة الأراضي والمياه ونجاحها. |
El uso de la tierra y el agua es un factor importante y estrechamente asociado a la agricultura. | UN | واستغلال الأراضي والمياه عامل مهم يرتبط ارتباطا وثيقا بالزراعة. |
Las políticas de ordenación de la tierra y el agua son difíciles de aplicar, ya que tienen que ver con recursos de uso común; | UN | وتشكل سياسات إدارة الأراضي والمياه تحديا في التنفيذ لكونها تتناول الموارد المشتركة؛ |
Así pues se necesita un nuevo paradigma para un uso más sostenible de la tierra y el agua. | UN | وذكرت أنه يلزم لهذا وجود نموذج جديد لاستخدام الأراضي والمياه استخداماً أكثر استدامة. |
Se aumentará la conciencia de los gobiernos y del sector privado en relación con la necesidad de la utilización racional de los recursos escasos, especialmente la tierra y el agua, la producción sectorial y las actividades de inversión. | UN | وسيُزاد وعي الحكومات والقطاع الخاص لضرورة ترشيد استخدام الموارد النادرة، ولا سيما الأرض والمياه في الإنتاج القطاعي والأنشطة الاستثمارية. |
Esto se debe facilitar mediante el uso de tecnologías nuevas y tradicionales, la creación de otros medios de vida y la integración de las prácticas de conservación de la tierra y el agua en sistemas de gestión de las tierras. | UN | ويجب تسهيل ذلك بتطبيق تكنولوجيات جديدة وتقليدية، وإيجاد فرص معيشية بديلة، ودمج ممارسات المحافظة على الأرض والمياه في نظم إدارة الأراضي. |
Las víctimas de guerra, sin embargo, no tienen los recursos necesarios para continuar practicando esta forma comunitaria de subsistencia, porque se las ha separado y apartado de los factores necesarios que sustentan esas prácticas agrícolas, como la tierra y el agua. | UN | أما ضحايا الحرب، فهم محرومون من الموارد اللازمة لمواصلة ممارسة هذا اللون من أسلوب الحياة المجتمعي، لأنهم أبعدوا أو أزيحوا عن العوامل اللازمة لدعم الممارسات الزراعية، مثل الأرض والمياه. |
3. Bienes y servicios ambientales (incluidos la tierra y el agua). | UN | 3- السلع والخدمات البيئية (بما في ذلك الأرض والمياه). |
Emisiones en la atmósfera y liberaciones en la tierra y el agua | UN | الانبعاثات في الهواء والإطلاقات في اليابسة والماء |
La seguridad alimentaria es el resultado de un complejo conjunto de factores, entre los cuales la tierra y el agua, pese a su importancia decisiva, son apenas dos. | UN | إن الأمن الغذائي محصلة لمجموعة معقدة من العوامل التي لا تمثل الأرض والماء منها، على أهميتهما، سوى عاملين اثنين. |
Esas políticas y actividades dan lugar a la liberación de desechos industriales tóxicos y radiactivos que contaminan la tierra y el agua y se acumulan en los peces, los cultivos tradicionales, el suministro de alimentos comerciales, los animales y los suelos, todo lo cual está interrelacionado y es esencial para la supervivencia. | UN | وتشمل تلك الأنشطة إطلاق النفايات الصناعية السامة المشعة التي تلوث التربة والمياه على حد سواء، وتتراكم في الأسماك والمحاصيل التقليدية وإمدادات الأغذية التجارية والحيوانات والتربة، وهي عناصر مترابطة وأساسية للبقاء على قيد الحياة. |
Asentamientos humanos con diversos sistemas de clases y castas compiten con los pueblos indígenas por tierras y recursos hídricos escasos, lo que crea luchas políticas y jurídicas por los derechos a la tierra y el agua. | UN | وتتنافس المستوطنات البشرية لمختلف الطبقات والطوائف مع السكان الأصليين على القليل من الأرض والماء فتنشأ صراعات سياسية وقانونية على الحقوق فيما يتعلق بالأراضي والمياه. |
Los tres temas de este informe -- la agricultura, la tierra y el agua -- están pasando por rápidos cambios. | UN | 50 - إن المواضيع الثلاثة التي شملها هذا التقرير وهي الزراعة والأرض والمياه تشهد حاليا تغيرات سريعة. |