"la tortura y los malos tratos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعذيب وسوء المعاملة في
        
    • التعذيب وإساءة المعاملة في
        
    • بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة في
        
    • التعذيب وسوء المعاملة داخل
        
    • التعذيب والمعاملة السيئة في
        
    Por consiguiente, incumbe a las Naciones la responsabilidad especial de denunciar los horrores de la tortura y los malos tratos en todo el mundo. UN ولذلك فإن الأمم المتحدة عليها مسؤولية خاصة بأن ترفع صوتها معارضة لفظائع استمرار التعذيب وسوء المعاملة في جميع أنحاء العالم.
    El informe contiene un estudio de los aspectos jurídicos y fácticos en relación con la situación de la tortura y los malos tratos en Indonesia. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة عن الجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وسوء المعاملة في إندونيسيا.
    Las diferencias entre las regiones se reflejan en lo que respecta a la situación de la tortura y los malos tratos en lugares de detención. UN وتنعكس التفاوتات الإقليمية أيضاً فيما يخص حالة التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز.
    Se ha nombrado a un Mediador de derechos humanos y se han establecido estrictos controles para impedir la tortura y los malos tratos en los lugares de reclusión previa al proceso. UN وجرى تعيين أمين مظالم لحقوق اﻹنسان ووضع ضوابط دقيقة لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز قبل المحاكمة.
    En el informe se estudian los aspectos jurídicos y de hecho de la situación de la tortura y los malos tratos en el Togo. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وإساءة المعاملة في توغو.
    g) Adoptar otras medidas para que se tome conciencia pública del problema de la tortura y los malos tratos en los centros de detención de la República de Moldova. UN (ز) وضع تدابير أخرى لضمان توعية الجمهور بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة في مرافق الاحتجاز في جمهورية مولدوفا.
    Este importante paso no solo ayudará a prevenir la tortura y los malos tratos en el Brasil, sino que es además un útil ejemplo que debe seguirse. UN ولن تساعد هذه الخطوة المهمة في منع التعذيب وسوء المعاملة في البرازيل فحسب، بل ستكون أيضاً مثالاً مفيداً يتبعه الآخرون.
    En 1996 se recibieron numerosos informes acerca de la continuación del uso de la tortura y los malos tratos en Nigeria. UN ٤٣ - وردت في عام ١٩٩٦ تقارير عديدة بشأن استخدام التعذيب وسوء المعاملة في نيجيريا.
    2. la tortura y los malos tratos en la esfera privada: la violencia en el hogar y en la comunidad 44 - 58 13 UN 2- التعذيب وسوء المعاملة في الحياة الخاصة: العنف داخل الأسرة والمجتمع 44-58 13
    2. la tortura y los malos tratos en la esfera privada: la violencia en el hogar y en la comunidad UN 2 - التعذيب وسوء المعاملة في الحياة الخاصة: العنف داخل الأسرة والمجتمع
    Las lecciones parecen palmarias: como experto independiente, el Relator Especial no tiene otro interés que establecer objetivamente la situación de la tortura y los malos tratos en los países que lo invitan, con el fin de asistir a los respectivos gobiernos a mejorar las cosas. UN وتبدو الدروس واضحة: فالمقرر الخاص بوصفه خبيراً مستقلاً ليست له مصلحة إلا في عمل تقييم موضوعي لحالة التعذيب وسوء المعاملة في البلدان التي تدعوه، بهدف مساعدة الحكومات المعنية في جهودها لتحسين الحالة.
    35. El Relator Especial tiene particular interés en la evolución de la situación de la tortura y los malos tratos en los países que él o sus predecesores han visitado. UN 35- يوجه المقرر الخاص اهتماماً خاصاً إلى تطور حالة التعذيب وسوء المعاملة في البلدان التي زارها أو زارها من سبقوه.
    El Relator Especial reconoce la importancia del diálogo continuo con los Estados para fortalecer los mecanismos legislativos encaminados a prevenir la tortura y los malos tratos en los centros de detención preventiva. UN ويدرك المقرر الخاص أهمية مواصلة الحوار مع الدول بهدف تعزيز الآليات التشريعية الرامية إلى منع التعذيب وسوء المعاملة في الحبس الاحتياطي.
    24. En la JS3 se mencionó el empleo sistemático de la tortura y los malos tratos en las cárceles. UN 24- وذكرت الورقة المشتركة 3 أن استخدام التعذيب وسوء المعاملة في السجون أمر روتيني.
    III. Aplicación del marco de protección contra la tortura y los malos tratos en entornos de atención de la salud 11 - 38 4 UN ثالثاً - تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية 11-38 4
    B. Aplicabilidad del marco de protección contra la tortura y los malos tratos en entornos de atención de la salud 17 - 26 5 UN باء - قابلية تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية 17-26 5
    III. Aplicación del marco de protección contra la tortura y los malos tratos en entornos de atención de la salud UN ثالثاً- تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية
    La publicación del presente informe constituirá sin duda un medio adicional de prevenir la tortura y los malos tratos en Argentina. UN وسيكون نشر هذا التقرير، بلا شك، وسيلةً إضافيةً لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في الأرجنتين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas legislativas, administrativas y judiciales necesarias para prevenir la tortura y los malos tratos en su territorio y, en particular, que: UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير التشريعية والإدارية والقضائية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في إقليمها، والقيام بوجه خاص بما يلي:
    Reconoció con satisfacción las medidas legislativas adoptadas y la capacitación impartida en relación con la tortura y los malos tratos en las cárceles, aunque ese problema seguía siendo preocupante. UN وأشادت بالتدابير التشريعية المتخذة وبالتدريب المقدم لمنع التعذيب وإساءة المعاملة في السجون، وإن كانت هذه المسألة لا تزال تثير القلق.
    g) El seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del " Proyecto Karama " (dignidad), en colaboración con el Gobierno de Dinamarca, para el período 2008-2010, cuyo objetivo es mejorar el trato y las condiciones de vida de los internos privados de libertad y combatir la tortura y los malos tratos en los Centros de Reforma y Rehabilitación. UN (ز) متابعة توصيات مشروع " كرامة " مع الحكومة الدانمركية للفترة 2008-2010 والذي يهدف إلى تحسين معاملة وأوضاع النزلاء المحرومين من حريتهم ومناهضة التعذيب وسوء المعاملة داخل مراكز الإصلاح والتأهيل.
    10. El Comité está preocupado por las denuncias de muertes ilícitas en la región de Terai, las muertes de personas recluidas, y la confirmación oficial del uso extendido de la tortura y los malos tratos en centros de detención policial. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء في منطقة تيراي وحدوث وفيات في أماكن الاحتجاز والتأكيد الرسمي للاستخدام الواسع النطاق لأسلوب التعذيب والمعاملة السيئة في أماكن الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more