"la tramitación de las reclamaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجهيز المطالبات
        
    • معالجة المطالبات
        
    • تجهيزها
        
    • لتجهيز المطالبات
        
    • بتجهيز المطالبات
        
    • تناول التظلمات
        
    • النظر في مظالم
        
    • بمعالجة المطالبات
        
    • بمعالجة مطالبات
        
    • معالجة الدعاوى
        
    En la sección IV se describe la tramitación de las reclamaciones realizada por la Secretaría y la forma en que se trató la cuestión de las reclamaciones duplicadas. UN ويصف الفرع رابعا تجهيز المطالبات الذي أجرته اﻷمانة وكيفية معالجة مسألة المطالبات المزدوجة.
    En la parte IV se describe la tramitación de las reclamaciones realizada por la Secretaría y la forma en que se trató la cuestión de las reclamaciones duplicadas. UN ويصف الجزء الرابع تجهيز المطالبات الذي أجرته اﻷمانة وكيفية معالجة مسألة المطالبات المزدوجة.
    El Consejo analizó diversas medidas procesales para facilitar la presentación de nueva información y opiniones de las partes y acelerar la tramitación de las reclamaciones. UN وناقش المجلس عدة تدابير إجرائية لتسهيل تقديم معلومات وآراء إضافية من جانب اﻷطراف ولﻹسراع في تجهيز المطالبات.
    Además, la autorización de tal incremento o adición supondría una práctica discriminatoria en la tramitación de las reclamaciones. UN وعلاوة على ذلك فإن السماح بهذه الزيادة أو اﻹضافة سيرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات.
    Además, la autorización de tal incremento o adición supondría una práctica discriminatoria en la tramitación de las reclamaciones. UN وعلاوة على ذلك فإن السماح بهذه الزيادة أو اﻹضافة سيرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات.
    35. Con ocasión de la tramitación de las reclamaciones después de que hayan sido presentadas a la Comisión, se pide más información a los reclamantes de conformidad con las Normas. UN 35- يطلب إلى أصحاب المطالبات أثناء تجهيزها بعد تقديمها إلى اللجنة، مزيداً من المعلومات عملاً بالقواعد.
    III. METODOLOGÍA PARA la tramitación de las reclamaciones DE LA CATEGORÍA " A " UN ثالثا - المنهجية المتبعة لتجهيز المطالبات من الفئة " ألف " ١٢
    Se prevé que la tramitación de las reclamaciones quedaría principalmente en manos de los miembros de la Comisión. UN ويتوخى أن يقوم المفوضون بصورة رئيسية، بتجهيز المطالبات.
    Los Estados miembros eran partidarios de agilizar la tramitación de las reclamaciones pendientes de las categorías D, E y F, como se recomendaba en ese informe. UN وقد حبذت الدول اﻷعضاء اﻹسراع في تجهيز المطالبات المتبقية من الفئات دال وهاء وواو، على النحو الموصى به في ذاك التقرير.
    Desde entonces la Oficina ha realizado auditorías de la tramitación de las reclamaciones y la concesión de pagos. UN وقام المكتب منذ ذلك الحين بمراجعة عملية تجهيز المطالبات والتعويضات.
    El informe abarca la tramitación de las reclamaciones, el retiro de reclamaciones y el pago de las reclamaciones aprobadas. UN ويشمل التقرير تجهيز المطالبات وسحبها ودفع المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    Las necesidades adicionales de 26.900 dólares se debieron al retraso en la tramitación de las reclamaciones por la pérdida de efectos personales durante los enfrentamientos de fines de 1992. UN نشأت احتياجات اضافية قدرها ٩٠٠ ٢٦ دولار، وذلك نتيجة التأخر في تجهيز المطالبات المتعلقة بفقد اﻷمتعة الشخصية في أثناء القتال في أواخر عام ١٩٩٢.
    Además, tiene en cuenta la necesidad de proteger contra los errores que puedan producir las diferencias en la tramitación de las reclamaciones por la Comisión y por el país u organización internacional que la presenta. UN كما يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى تطويق أخطاء قد تترتب عن اختلافات في تجهيز المطالبات من جانب اللجنة ومن جانب البلد المقدم أو المنظمة الدولية المقدمة.
    Además, tiene en cuenta la necesidad de proteger contra los errores que puedan producir las diferencias en la tramitación de las reclamaciones por la Comisión y por el país u organización internacional que la presenta. UN كما يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى تطويق أخطاء قد تترتب عن اختلافات في تجهيز المطالبات من جانب اللجنة ومن جانب البلد المقدم أو المنظمة الدولية المقدمة.
    La autorización de tales incrementos podría suponer una práctica discriminatoria en la tramitación de las reclamaciones. UN فالسماح بهذه الزيادة قد يرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات.
    La autorización de tales incrementos podría suponer una práctica discriminatoria en la tramitación de las reclamaciones. UN فالسماح بهذه الزيادة قد يرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات.
    35. Con ocasión de la tramitación de las reclamaciones después de que hayan sido presentadas a la Comisión, se pide más información a los reclamantes de conformidad con las Normas. UN 35- يطلب إلى أصحاب المطالبات أثناء تجهيزها بعد تقديمها إلى اللجنة، مزيداً من المعلومات عملاً بالقواعد.
    35. Durante la tramitación de las reclamaciones después de que han sido presentadas a la Comisión, se pide más información a los reclamantes de conformidad con las Normas. UN 35- يطلب إلى أصحاب المطالبات أثناء تجهيزها بعد تقديمها إلى اللجنة، مزيداً من المعلومات عملاً بالقواعد.
    35. Durante la tramitación de las reclamaciones después de que han sido presentadas a la Comisión, se pide más información a los reclamantes de conformidad con las Normas. UN 35- يطلب إلى أصحاب المطالبات أثناء تجهيزها بعد تقديمها إلى اللجنة، مزيداً من المعلومات عملاً بالقواعد.
    METODOLOGÍA PARA la tramitación de las reclamaciones DE LA CATEGORÍA A UN المنهجية المتبعة لتجهيز المطالبات من الفئة ألف
    Se prevé que la tramitación de las reclamaciones quedaría principalmente en manos de los miembros de la Comisión. UN ويتوخى أن يقوم، المفوضون بصورة رئيسية، بتجهيز المطالبات.
    Como se ha indicado en nuestro informe anterior, el Comisionado público de reclamaciones sigue siendo responsable de la tramitación de las reclamaciones y quejas del público, con inclusión de las quejas de las mujeres. UN 49 - كما سبق القول في التقرير الماضي، لا يزال مفوض التظلمات العام مسؤولا عن تناول التظلمات والشكاوى المقدمة من الجمهور، بما فيها التظلمات المقدمة من النساء.
    El sistema de administración de justicia que se empezó a aplicar el 1 de julio de 2009 ha dado lugar a nuevas necesidades y a la participación de nuevas partes con los que la División de Personal sobre el Terreno debe colaborar para garantizar el respeto de las debidas garantías procesales y atender las necesidades de la Organización en relación con la tramitación de las reclamaciones de los funcionarios. UN وقد أفضى نظام إقامة العدل الذي أنشئ في 1 تموز/يوليه 2009 إلى نشوء احتياجات جديدة ومشاركة جهات معنية جديدة يتعين على شعبة الموظفين الميدانيين التعامل معها لضمان تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة وتلبية احتياجات المنظمة عند النظر في مظالم الموظفين.
    356. Las consideraciones, observaciones y conclusiones generales del Grupo en la primera serie seguían siendo aplicables a la tramitación de las reclamaciones por pérdidas mercantiles C8 en la séptima serie. UN 356- لا تزال الاعتبارات والملاحظات والاستنتاجات العامة للفريق في الدفعة الأولى ذات صلة بمعالجة المطالبات المتعلقة بالتعويض عن الخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " في الدفعة السابعة.
    Durante el período de que se informe se tomaron nuevas iniciativas relativas a la tramitación de las reclamaciones por muerte o discapacidad. UN 8 - وسجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، خطوات أخرى فيما يتعلق بمعالجة مطالبات الوفاة والعجز.
    El actual mandato de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal consiste en prestar asistencia jurídica a los funcionarios y a sus representantes voluntarios en la tramitación de las reclamaciones en el sistema formal de administración de justicia (véanse las resoluciones 61/261, párr. 23; 62/228, párrs. 12 y 13; 63/253, párr. 12; y 65/251, párr. 38). UN 47 - وتتمثل ولاية المكتب الحالية في منح الموظفين والمتطوعين الذين يمثلونهم مساعدة قانونية في معالجة الدعاوى عن طريق النظام الرسمي لإقامة العدل (انظر الفقرة 23 من القرار 61/261؛ والفقرتان 12 و 13 من القرار 62/228؛ والفقرة 12 من القرار 63/253؛ والفقرة 38 من القرار 65/251).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more