En la sección IV se describe la tramitación de las reclamaciones realizada por la Secretaría y la forma en que se trató la cuestión de las reclamaciones duplicadas. | UN | ويصف الفرع رابعا تجهيز المطالبات الذي أجرته اﻷمانة وكيفية معالجة مسألة المطالبات المزدوجة. |
En la parte IV se describe la tramitación de las reclamaciones realizada por la Secretaría y la forma en que se trató la cuestión de las reclamaciones duplicadas. | UN | ويصف الجزء الرابع تجهيز المطالبات الذي أجرته اﻷمانة وكيفية معالجة مسألة المطالبات المزدوجة. |
El Consejo analizó diversas medidas procesales para facilitar la presentación de nueva información y opiniones de las partes y acelerar la tramitación de las reclamaciones. | UN | وناقش المجلس عدة تدابير إجرائية لتسهيل تقديم معلومات وآراء إضافية من جانب اﻷطراف ولﻹسراع في تجهيز المطالبات. |
Además, la autorización de tal incremento o adición supondría una práctica discriminatoria en la tramitación de las reclamaciones. | UN | وعلاوة على ذلك فإن السماح بهذه الزيادة أو اﻹضافة سيرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات. |
Además, la autorización de tal incremento o adición supondría una práctica discriminatoria en la tramitación de las reclamaciones. | UN | وعلاوة على ذلك فإن السماح بهذه الزيادة أو اﻹضافة سيرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات. |
35. Con ocasión de la tramitación de las reclamaciones después de que hayan sido presentadas a la Comisión, se pide más información a los reclamantes de conformidad con las Normas. | UN | 35- يطلب إلى أصحاب المطالبات أثناء تجهيزها بعد تقديمها إلى اللجنة، مزيداً من المعلومات عملاً بالقواعد. |
III. METODOLOGÍA PARA la tramitación de las reclamaciones DE LA CATEGORÍA " A " | UN | ثالثا - المنهجية المتبعة لتجهيز المطالبات من الفئة " ألف " ١٢ |
Se prevé que la tramitación de las reclamaciones quedaría principalmente en manos de los miembros de la Comisión. | UN | ويتوخى أن يقوم المفوضون بصورة رئيسية، بتجهيز المطالبات. |
Los Estados miembros eran partidarios de agilizar la tramitación de las reclamaciones pendientes de las categorías D, E y F, como se recomendaba en ese informe. | UN | وقد حبذت الدول اﻷعضاء اﻹسراع في تجهيز المطالبات المتبقية من الفئات دال وهاء وواو، على النحو الموصى به في ذاك التقرير. |
Desde entonces la Oficina ha realizado auditorías de la tramitación de las reclamaciones y la concesión de pagos. | UN | وقام المكتب منذ ذلك الحين بمراجعة عملية تجهيز المطالبات والتعويضات. |
El informe abarca la tramitación de las reclamaciones, el retiro de reclamaciones y el pago de las reclamaciones aprobadas. | UN | ويشمل التقرير تجهيز المطالبات وسحبها ودفع المطالبات التي تمت الموافقة عليها. |
Las necesidades adicionales de 26.900 dólares se debieron al retraso en la tramitación de las reclamaciones por la pérdida de efectos personales durante los enfrentamientos de fines de 1992. | UN | نشأت احتياجات اضافية قدرها ٩٠٠ ٢٦ دولار، وذلك نتيجة التأخر في تجهيز المطالبات المتعلقة بفقد اﻷمتعة الشخصية في أثناء القتال في أواخر عام ١٩٩٢. |
Además, tiene en cuenta la necesidad de proteger contra los errores que puedan producir las diferencias en la tramitación de las reclamaciones por la Comisión y por el país u organización internacional que la presenta. | UN | كما يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى تطويق أخطاء قد تترتب عن اختلافات في تجهيز المطالبات من جانب اللجنة ومن جانب البلد المقدم أو المنظمة الدولية المقدمة. |
Además, tiene en cuenta la necesidad de proteger contra los errores que puedan producir las diferencias en la tramitación de las reclamaciones por la Comisión y por el país u organización internacional que la presenta. | UN | كما يأخذ في الاعتبار الحاجة إلى تطويق أخطاء قد تترتب عن اختلافات في تجهيز المطالبات من جانب اللجنة ومن جانب البلد المقدم أو المنظمة الدولية المقدمة. |
La autorización de tales incrementos podría suponer una práctica discriminatoria en la tramitación de las reclamaciones. | UN | فالسماح بهذه الزيادة قد يرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات. |
La autorización de tales incrementos podría suponer una práctica discriminatoria en la tramitación de las reclamaciones. | UN | فالسماح بهذه الزيادة قد يرتب ممارسة تمييزية في معالجة المطالبات. |
35. Con ocasión de la tramitación de las reclamaciones después de que hayan sido presentadas a la Comisión, se pide más información a los reclamantes de conformidad con las Normas. | UN | 35- يطلب إلى أصحاب المطالبات أثناء تجهيزها بعد تقديمها إلى اللجنة، مزيداً من المعلومات عملاً بالقواعد. |
35. Durante la tramitación de las reclamaciones después de que han sido presentadas a la Comisión, se pide más información a los reclamantes de conformidad con las Normas. | UN | 35- يطلب إلى أصحاب المطالبات أثناء تجهيزها بعد تقديمها إلى اللجنة، مزيداً من المعلومات عملاً بالقواعد. |
35. Durante la tramitación de las reclamaciones después de que han sido presentadas a la Comisión, se pide más información a los reclamantes de conformidad con las Normas. | UN | 35- يطلب إلى أصحاب المطالبات أثناء تجهيزها بعد تقديمها إلى اللجنة، مزيداً من المعلومات عملاً بالقواعد. |
METODOLOGÍA PARA la tramitación de las reclamaciones DE LA CATEGORÍA A | UN | المنهجية المتبعة لتجهيز المطالبات من الفئة ألف |
Se prevé que la tramitación de las reclamaciones quedaría principalmente en manos de los miembros de la Comisión. | UN | ويتوخى أن يقوم، المفوضون بصورة رئيسية، بتجهيز المطالبات. |
Como se ha indicado en nuestro informe anterior, el Comisionado público de reclamaciones sigue siendo responsable de la tramitación de las reclamaciones y quejas del público, con inclusión de las quejas de las mujeres. | UN | 49 - كما سبق القول في التقرير الماضي، لا يزال مفوض التظلمات العام مسؤولا عن تناول التظلمات والشكاوى المقدمة من الجمهور، بما فيها التظلمات المقدمة من النساء. |
El sistema de administración de justicia que se empezó a aplicar el 1 de julio de 2009 ha dado lugar a nuevas necesidades y a la participación de nuevas partes con los que la División de Personal sobre el Terreno debe colaborar para garantizar el respeto de las debidas garantías procesales y atender las necesidades de la Organización en relación con la tramitación de las reclamaciones de los funcionarios. | UN | وقد أفضى نظام إقامة العدل الذي أنشئ في 1 تموز/يوليه 2009 إلى نشوء احتياجات جديدة ومشاركة جهات معنية جديدة يتعين على شعبة الموظفين الميدانيين التعامل معها لضمان تطبيق الإجراءات القانونية الواجبة وتلبية احتياجات المنظمة عند النظر في مظالم الموظفين. |
356. Las consideraciones, observaciones y conclusiones generales del Grupo en la primera serie seguían siendo aplicables a la tramitación de las reclamaciones por pérdidas mercantiles C8 en la séptima serie. | UN | 356- لا تزال الاعتبارات والملاحظات والاستنتاجات العامة للفريق في الدفعة الأولى ذات صلة بمعالجة المطالبات المتعلقة بالتعويض عن الخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " في الدفعة السابعة. |
Durante el período de que se informe se tomaron nuevas iniciativas relativas a la tramitación de las reclamaciones por muerte o discapacidad. | UN | 8 - وسجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، خطوات أخرى فيما يتعلق بمعالجة مطالبات الوفاة والعجز. |
El actual mandato de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal consiste en prestar asistencia jurídica a los funcionarios y a sus representantes voluntarios en la tramitación de las reclamaciones en el sistema formal de administración de justicia (véanse las resoluciones 61/261, párr. 23; 62/228, párrs. 12 y 13; 63/253, párr. 12; y 65/251, párr. 38). | UN | 47 - وتتمثل ولاية المكتب الحالية في منح الموظفين والمتطوعين الذين يمثلونهم مساعدة قانونية في معالجة الدعاوى عن طريق النظام الرسمي لإقامة العدل (انظر الفقرة 23 من القرار 61/261؛ والفقرتان 12 و 13 من القرار 62/228؛ والفقرة 12 من القرار 63/253؛ والفقرة 38 من القرار 65/251). |