"la tramitación de las solicitudes" - Translation from Spanish to Arabic

    • تجهيز الطلبات
        
    • تجهيز المطالبات
        
    • معالجة الطلبات
        
    • تجهيز طلبات الحصول
        
    • المدة اللازمة لتسوية مطالبات
        
    • بالبت في طلبات
        
    • بتجهيز الطلبات
        
    • أي سلف بعد ذلك
        
    • البت في الطلبات
        
    • التعامل مع طلبات
        
    • التصرف في الطلبات
        
    • المحرز في البت في المطالبات
        
    • مهمة إدارة المطالبات
        
    • معالجة طلبات الحصول
        
    • تسوية المطالبات فيما
        
    Sin embargo, conviene tener en cuenta que, si bien es importante, la tramitación de las solicitudes y reclasificaciones es sólo un aspecto de la labor de la Sección. UN إلا أنه ينبغي مراعاة أن تجهيز الطلبات وعمليات إعادة التصنيف هو، رغم أهميته، النطاق اﻷوسع لﻷنشطة التي يتوخى تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية فيها.
    Las medidas adoptadas por el Comité que se consignan en el informe contribuyeron a agilizar la tramitación de las solicitudes por la Oficina del Programa para el Iraq. UN وساعدت التدابير التي اعتمدتها اللجنة في ذلك التقرير على اﻹسراع في تجهيز الطلبات في مكتب برنامج العراق.
    Cumplir funciones de seguimiento para asegurar la tramitación de las solicitudes de reembolso y responder a los pedidos de información al respecto UN الاضطلاع بمهام المتابعة لكفالة تجهيز المطالبات والرد على الاستفسارات المتعلقة بذلك
    Se dijo que la demora en la tramitación de las solicitudes iría en perjuicio de las partes que realizasen la inscripción. UN وأفيد بأن حالات التأخير في معالجة الطلبات ستكون على حساب الأطراف القائمة بالتسجيل.
    ii) la tramitación de las solicitudes de certificados; UN `2` تجهيز طلبات الحصول على شهادات؛
    5.4.1 Nivel constante de servicios manteniendo unos plazos cortos en la tramitación de las solicitudes de subsidios de educación durante los períodos de máximo volumen de trabajo (de julio a octubre) (2010/11: 5 meses; 2011/12: más del 96% en menos de 7 semanas; 2012/13: más del 96% en menos de 7 semanas) UN 5-4-1 ثبات مستوى الخدمات بالمحافظة على قصر المدة اللازمة لتسوية مطالبات منح التعليم في فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/أكتوبر) (2010/2011: 5 أشهر؛ 2011/2012: أكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع؛ 2012/2013: أكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع)
    Esa información anticipada sin duda ayudaría a agilizar la tramitación de las solicitudes recibidas. UN فمن شأن هذه المعلومات المتقدمة أن تعجل بالتأكيد تجهيز الطلبات الواردة.
    Acogemos con agrado el reciente aumento del personal encargado de prestar apoyo a los Comités de Sanciones y esperamos que se presente oportunamente un informe que indique si ese aumento ha disminuido el retraso acumulado en la tramitación de las solicitudes presentadas a esos comités. UN ونرحب بالزيادة اﻷخيرة في عدد الموظفين لدعم لجان الجزاءات ونتطلع إلى تلقي تقرير في حينه عما إذا كانت هذه الزيادة قد أنقصت من العمل المتراكم في تجهيز الطلبات المقدمة إلى هذه اللجان.
    Las secretarías de los comités de sanciones deberían tener una dotación suficiente de personal, financiada con cargo a los recursos existentes, a fin de acelerar la tramitación de las solicitudes y agilizar las decisiones de aprobación; ix. UN ' ٨ ' ينبغي أن تزود أمانات لجان الجزاءات بعدد كاف من الموظفين في حدود الموارد القائمة. وهذا ضروري ﻹسراع تجهيز الطلبات المقدمة ومنح التصاريح بسرعة؛
    Las diversas medidas que han adoptado o que están examinado el Comité y su secretaría deberán permitir que el Comité acelere la tramitación de las solicitudes. UN ١٨ - ومن شأن مختلف التدابير التي اتخذتها اللجنة وأمانتها، أو التي تنظران في اتخاذها، أن تمكﱢن اللجنة من تعجيل تجهيز الطلبات.
    Esta duplicación de tareas también podría causar demoras en la tramitación de las solicitudes de reembolso. UN ومن الممكن أن يكون هذا الازدواج في المهام سببا للتأخيرات التي تحدث في عملية تجهيز المطالبات الخاصة بالتسديد.
    Progresos realizados en la tramitación de las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad UN التقدم المحرز في تجهيز المطالبات المتراكمة المتعلقة بالحوادث
    Esa acreditación está a cargo de un mecanismo específico para permitir mayor flexibilidad y rapidez en la tramitación de las solicitudes. UN ويجري ذلك في إطار آلية محدَّدة تتيح قدرا أكبر من المرونة والسرعة في معالجة الطلبات.
    Se aplicaron medidas correctivas para eliminar los obstáculos prácticos que se oponen a la asistencia entre los Estados y evitar demoras y errores innecesarios en la tramitación de las solicitudes. UN واتخذت تدابيـر علاجية لازالة العقبات العملية التي تحد من تبادل المساعدة بيـن الدول ولتفـادي حالات الخطأ والتأخير غير الضرورية في معالجة الطلبات.
    Para facilitar la tramitación de las solicitudes de subsidios por parte de las organizaciones comunitarias locales y los pueblos indígenas, los programas nacionales organizan seminarios periódicos con participación de los interesados para ayudar a las comunidades a redactar propuestas en sus idiomas locales. UN ولتسهيل تجهيز طلبات الحصول على المنح من جانب المنظمات الأهلية المحلية والشعوب الأصلية، تنظم البرامج القطرية حلقات عمل لأصحاب المصلحة المعنيين لمساعدة المجتمعات المحلية في صياغة طلبات الحصول على المنح بلغاتها المحلية.
    1.3.2 Nivel constante de servicios manteniendo unos plazos cortos en la tramitación de las solicitudes de subsidios de educación durante los períodos de volumen normal de trabajo (de noviembre a junio) (2012/13: 70,3% en menos de 4 semanas; 2013/14: más del 96% en menos de 3 semanas; 2014/15: 96% en 3 semanas) UN 1-3-2 المحافظة على قصر المدة اللازمة لتسوية مطالبات منح التعليم خارج فترة الذروة (تشرين الثاني/نوفمبر - حزيران/يونيه) (2012/2013: تسوية 70.3 في المائة من المطالبات في أقل من 4 أسابيع؛ 2013/2014: تسوية أكثر من 96 في المائة في أقل من 3 أسابيع؛ 2014/2015: تسوية 96 في المائة في أقل من 3 أسابيع)
    La UNAMID sigue colaborando con los funcionarios del Gobierno para agilizar la tramitación de las solicitudes pendientes. UN وما زالت العملية المختلطة تتواصل مع المسؤولين الحكوميين للتعجيل بالبت في طلبات التأشيرات المعلَّقة.
    Las nuevas medidas han ayudado a agilizar la tramitación de las solicitudes. UN وقد أسهمت التدابير الجديدة في التعجيل بتجهيز الطلبات.
    44. La Administración sigue de cerca la tramitación de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje de los consultores. UN وينبغي ألا يسمح بصرف أي سلف بعد ذلك إلا بعد تقديم بيان بشأن السلف السابقة.
    En relación con esto pusieron de manifiesto su descontento con los retrasos que se producían en la tramitación de las solicitudes que se dirigían a los comités de sanciones del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن خيبة أملها بسبب التأخير في البت في الطلبات الموجهة الى لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    Los retrasos en la tramitación de las solicitudes de clasificación de puestos pueden perjudicar la realización de actividades de mantenimiento de la paz. UN وهذه التأخيرات في التعامل مع طلبات تصنيف الوظائف قد تؤثر سلباً في عمليات لحفظ السلام.
    No se consideraba que los solicitantes de asilo retenidos en los aeropuertos estuviesen detenidos sino simplemente en espera de la tramitación de las solicitudes. UN ولا يعتبر ملتمسو اللجوء الموقوفون في المطارات محتجزين، بل يتم إيقافهم ريثما يتم التصرف في الطلبات.
    La Asamblea General toma nota de los informes trimestrales segundo y tercero del Secretario General sobre la tramitación de las solicitudes acumuladas de pago de prestaciones por muerte o discapacidadVéase A/C.5/52/37 y 50. UN إن الجمعية العامة تحيط علما بتقريري اﻷمين العام الفصليين الثاني والثالث عن التقدم المحرز في البت في المطالبات المتأخرة بشأن استحقاقات الوفاة والعجز)١٤(. ــ ــ ــ ــ ــ )١٢( A/C.5/52/44 و Corr.1.
    El PNUD ha subcontratado la tramitación de las solicitudes de reembolso a una entidad administradora independiente. UN وقد قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاقد مع مؤسسة إدارية مستقلة لأداء مهمة إدارة المطالبات بردّ النفقات في إطار هذه الخطة.
    Toda posible adaptación de los actuales regímenes no debería afectar negativamente a la tramitación de las solicitudes de patentes ni a la validez de los derechos resultantes de las patentes otorgadas. UN وقال إن أي تكييف محتمل للنظم الحالية ينبغي ألاّ يؤثر سلباً في معالجة طلبات الحصول على براءات أو في صلاحية الحقوق الناشئة عن البراءات الممنوحة.
    Expresando su profunda preocupación por las demoras en la tramitación de las solicitudes de pago de las indemnizaciones por muerte o discapacidad, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء التأخير في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more