"la transferencia de tecnología de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل التكنولوجيا من
        
    • لنقل التكنولوجيا
        
    • نقل التكنولوجيا في
        
    • بتشجيع نقل التكنولوجيات المملوكة
        
    • ونقل التكنولوجيا من
        
    • نقل تكنولوجيات
        
    • بنقل التكنولوجيا من
        
    • نقل التكنولوجيا ذات
        
    • لنقل تكنولوجيا
        
    la transferencia de tecnología de los países clave requiere el apoyo activo del sistema de desarrollo. UN وقيل أيضا إن نقل التكنولوجيا من البلدان المحورية يلزمه دعم فعال من الجهاز اﻹنمائي.
    ii) la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo y su contribución a la promoción del desarrollo sostenible; UN `2 ' نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية ودورها في تعزيز التنمية المستدامة؛
    - ¿Qué mecanismos son apropiados para la transferencia de tecnología de conformidad con la Convención? UN ما هي الآليات المناسبة لنقل التكنولوجيا بمقتضى الاتفاقية؟
    Las actividades del Centro para la transferencia de tecnología de Asia y el Pacífico contribuirán a este subprograma. UN وستسهم في هذا البرنامج الفرعي أنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا.
    Diversos problemas continúan obstaculizando el fomento de uno de los objetivos principales del Programa 21: la transferencia de tecnología de los ricos a los pobres. Estamos dispuestos a promover la transferencia de tecnología en un marco multilateral. UN وما زال العديد من المشاكل يعرقل عملية النهوض بأحد اﻷهداف الرئيسية لجدول أعمال القرن ٢١، ألا وهو نقل التكنولوجيا من الدول الغنية إلى الدول الفقيرة، ونحن على استعداد للعمل على تعزيز نقل التكنولوجيا في إطار متعدد اﻷطراف.
    f) Se alienta a los países desarrollados a promover, según corresponda, la transferencia de tecnología de dominio público. UN (و) تشجع البلدان المتقدمة على القيام، حسب الاقتضاء، بتشجيع نقل التكنولوجيات المملوكة ملكية عامة.
    Desde entonces la ONUDI ha venido prestando apoyo al Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África con recursos proporcionados por el Gobierno del Japón con objeto de promover las inversiones y la transferencia de tecnología de Asia a África. UN وتقوم اليونيدو منذ ذلك الوقت بدعم المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا بتمويل من حكومة اليابان بغية تشجيع الاستثمار ونقل التكنولوجيا من آسيا إلى أفريقيا.
    Como país que ha sufrido las graves consecuencias de los desastres naturales, la República Islámica del Irán considera que la transferencia de tecnología de alerta temprana a los países en desarrollo es un elemento crucial para mejorar la capacidad de alerta temprana de esos países, por lo que requiere atención especial. UN وتعتقد جمهورية إيران اﻹسلامية بوصفها بلدا من البلدان المتأثرة بشدة بالكوارث الطبيعية أن نقل تكنولوجيات اﻹنذار المبكر إلى البلدان النامية يمثل عنصرا حاسما للتحسينات في قدرات اﻹنذار المبكر ويتطلب اهتماما خاصا.
    La Conferencia de las Partes garantizará la transferencia de tecnología de las Partes que son países desarrollados a las Partes que son países en desarrollo, sin cargo alguno. UN ويضمن مؤتمر الأطراف نقل التكنولوجيا من الأطراف من البلدان المتقدمة النمو إلى الأطراف من البلدان النامية مجاناً.
    la transferencia de tecnología de los asociados de África para el desarrollo también ayudará a aumentar la creación de empleo. UN كما سيساعد نقل التكنولوجيا من شركاء أفريقيا في التنمية على إيجاد فرص العمل.
    La Conferencia de las Partes garantizará la transferencia de tecnología de las Partes que son países desarrollados a las Partes que son países en desarrollo, sin cargo alguno. UN ويضمن مؤتمر الأطراف نقل التكنولوجيا من الأطراف من البلدان المتقدمة النمو إلى الأطراف من البلدان النامية مجاناً.
    La red interregional hace hincapié en la transferencia de tecnología de los países en desarrollo más avanzados de las tres regiones a los menos adelantados, de acuerdo con el espíritu de la cooperación técnica entre países en desarrollo. UN وتؤكد الشبكة اﻷقاليمية على نقل التكنولوجيا من البلدان النامية اﻷكثر تقدما في المناطق الثلاث إلى البلدان اﻷقل تقدما، بروح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Entonces, " le cabe a la política una función en el mejoramiento de la capacidad de modo de optimizar la transferencia de tecnología de las empresas transnacionales y fomentar su divulgación. UN ومن ثم يوجد " دور للسياسة العامة في الارتقاء بالقدرات بغية توسيع مدى نقل التكنولوجيا من الشركات عبر الوطنية إلى الحد الأمثل وتشجيع نشر هذه التكنـولوجيا.
    Se han firmado 14 acuerdos sobre la creación de nuevas empresas basadas en la transferencia de tecnología de Belarús a China y este último está considerando más de 100 proyectos de investigación. UN وتم التوقيع على أربعة عشر اتفاقاً بشأن إنشاء مؤسسات جديدة تقوم على نقل التكنولوجيا من بيلاروس إلى الصين، وتنظر الصين في أكثر من 100 مشروع بحثي.
    Las actividades del Centro para la transferencia de tecnología de Asia y el Pacífico contribuirán a este subprograma. UN وستسهم في هذا البرنامج الفرعي أنشطة مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا.
    El subprograma recibe el apoyo del Centro para la transferencia de tecnología de Asia y el Pacífico. UN ويدعم البرنامج الفرعي مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا.
    Estatuto del Centro para la transferencia de tecnología de Asia y el Pacífico UN النظام الأساسي لمركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا
    Estatuto del Centro para la transferencia de tecnología de Asia y el Pacífico UN النظام الأساسي لمركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا
    Centro de Asia y el Pacífico para la transferencia de tecnología de la Comisión Económica y Social para Asia UN مركز آسيا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا
    la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo y entre estos últimos en lo que se refiere a técnicas, materiales y normas de construcción puede promover prácticas de construcción que aumentan al máximo los beneficios económicos, sociales y ambientales de las nuevas obras de construcción. UN ومن شأن نقل التكنولوجيا في مجالات تقنيات ومواد ومعايير التشييد، من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية وفيما بين البلدان النامية على السواء، أن يشجع ممارسات معمارية تزيد إلى أقصى حد من الفوائد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للمنشآت الجديدة.
    f) Se alienta a los países desarrollados a promover, según corresponda, la transferencia de tecnología de dominio público. UN (و) تشجع البلدان المتقدمة على القيام، حسب الاقتضاء، بتشجيع نقل التكنولوجيات المملوكة ملكية عامة.
    Celebra las gestiones que la ONUDI realiza para que aumente esa cooperación apoyando el Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África con miras a promover las inversiones y la transferencia de tecnología de Asia a África. UN وهو يرحب بجهود اليونيدو الرامية إلى تعزيز هذا التعاون وذلك بدعم مركز التكنولوجيا الآسيوي الأفريقي من أجل تعزيز الاستثمارات ونقل التكنولوجيا من آسيا إلى أفريقيا.
    También ejecuta muchos proyectos sobre el terreno relacionados con la utilización de agua de escasa calidad, como las aguas salobres de desagüe y las aguas residuales municipales o industriales, y promueve la transferencia de tecnología de riego en pequeña escala para zonas de la periferia urbana en países en desarrollo. UN وهي تنفيذ أيضا كثيرا من المشاريع الميدانية المتعلقة باستخدام مياه ذات نوعية حدية، من قبيل مياه الصرف المالحة أو مياه الفضلات الحضرية أو الصناعية، كما أنها تشجع نقل تكنولوجيات الري على نطاق صغير إلى المناطق القريبة من المدن في البلدان النامية.
    Además, hemos empezado a integrar y coordinar una red internacional de cooperación técnica para promover la transferencia de tecnología de producción de antirretrovirales a África. UN وعلاوة على ذلك، بدأنا بدمج وتنسيق شبكة التعاون الدولي التقني للنهوض بنقل التكنولوجيا من أجل إنتاج الأدوية المضادة للفيروسات في أفريقيا.
    Varios Estados han adoptado unilateralmente medidas de fiscalización de las exportaciones, que se han incorporado a la legislación nacional, con el fin de controlar la transferencia de tecnología de uso doble aplicable a los misiles. UN وقبلت دول مختلفة بصورة منفردة تدابير مراقبة الصادرات، وأدمجتها في قوانينها الوطنية، لمراقبة نقل التكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج التي تتصل بالقذائف.
    También hace falta apoyo para la transferencia de tecnología de adaptación que permita hacer frente a los efectos adversos, como el aumento del nivel del mar, y asegurar la conservación y el uso sostenible de los arrecifes de coral (Estados Federados de Micronesia) como la medida preventiva más eficaz contra el aumento previsto del nivel del mar. UN وهناك حاجة إلى المساعدة أيضاً لنقل تكنولوجيا التكيف من أجل مواجهة الآثار السلبية، مثل ارتفاع منسوب البحر، وضمان حفظ الشعب المرجانية واستخدامها بشكل مستدام (ولايات ميكرونيزيا الموحدة) باعتبارها أنجع استجابة دينامية للارتفاع المتوقع في منسوب البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more