"la transmisión del vih de la madre" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم
        
    • من انتقال الفيروس من الأم
        
    • من انتقال الإصابة من الأم
        
    • على انتقال الفيروس من الأم
        
    • من انتقال العدوى من الأم
        
    • انتقال فيروس الإيدز من الأم
        
    • انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات
        
    • من انتقال الفيروس من الأمهات
        
    Desde 2003, Rusia cuenta con un consejo de coordinación para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN ومنذ عام 2003، أصبحت روسيا تملك مجلساً تنسيقياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    Prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño UN تدابير منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Entre otros servicios adicionales cabe mencionar la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, el suministro de preservativos y servicios de salud sexual y reproductiva, asesoramiento y tratamiento antirretroviral. UN والخدمات الإضافية الأخرى تشمل الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتوفير الرفالات وتقديم خدمات الصحة الإنجابية الجنسية، وإسداء المشورة، والعلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    El número de distritos sanitarios en donde se aplica el programa nacional de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño ha pasado de 3 de los 55 distritos en 2002 a 37 en 2005. UN وارتفع عدد الدوائر الصحية التي تنفذ برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من ثلاث دوائر من أصل 55 دائرة عام 2001 إلى 37 من أصل 55 دائرة عام 2005.
    La prestación de servicios para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño siguió ganando impulso en todo el mundo. UN 120 - وواصل توفير خدمات الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل اكتساب زخم في كافة أنحاء العالم.
    Trinidad y Tabago también ha adoptado una iniciativa de eliminación que tiene por objetivo erradicar la transmisión del VIH de la madre al hijo para el año 2015. UN كما اعتمدت ترينيداد وتوباغو مبادرة تسعى للقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015.
    En algunos, la legislación que tenía en cuenta consideraciones de género se limitaba a prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN وفي بعض البلدان، اقتصرت التشريعات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية على الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    En la política de antirretrovirales para refugiados del ACNUR de enero de 2007 se destacaba la necesidad de acceso a programas equitativos de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño y profilaxis en caso de contagio por violación y tratamiento con antirretrovirales. UN وأبرزت سياسة المفوضية للأدوية المضادة للفيروسات الرجعية للاجئين في كانون الثاني/يناير 2007، ضرورة المساواة والإنصاف في الوصول إلى برامج الوقاية من انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل وتوفير العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس عقب الاغتصاب والعلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    - La prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo UN - منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Se ha mejorado considerablemente el acceso a los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. UN وكانت هناك تحسينات كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    La Orden de Malta dirige eficaces programas de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño en América Latina, Asia, África y otras regiones. UN ولدى منظمة فرسان مالطة برامج ناجحة لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في أمريكا اللاتينية، وآسيا، وأفريقيا، وأماكن أخرى.
    :: Se facilita a las mujeres embarazadas que viven con el VIH el acceso a medidas para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. UN :: تسهيل استفادة الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من التدابير الوقائية الرامية لمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛
    Prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo durante el embarazo y la lactancia UN منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل أثناء الحمل وفي فترة الرضاعة
    - La adopción de un programa de reducción de la transmisión del VIH de la madre al hijo; UN - اعتماد برنامج لتخفيف انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛
    21. Prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño en Ghana UN 21 - منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في غانا
    En 2001 el Ministerio de Salud y Servicios Sociales introdujo un programa nacional para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño mediante la utilización de fármacos antirretrovirales. UN وقد وضعت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية في 2001 برنامجاً قومياً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في ناميبيا عن طريق استخدام أدوية ارتدادية.
    Conforme a la Declaración de compromiso, Namibia ha introducido un programa para la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo con medicamentos antirretrovirales. UN وتمشياً مع إعلان الالتزام، وضعت ناميبيا برنامجاً للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل باستخدام العقاقير المضادة الارتجاعية.
    Por último, también se incluyen en el gráfico mural datos sobre el uso de preservativos, el número de personas que reciben terapias antirretrovirales y el porcentaje de mujeres embarazadas VIH-positivas que reciben tratamiento antirretroviral para prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN وتتضمن اللوحة أخيرا بيانات عن استخدام الواقي الذكري، وعدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة؛ والنسبة المئوية للحوامل الثابتة إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    El suministro de servicios para prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo es prioritario y actualmente estos servicios se ofrecen en todas las instituciones sanitarias públicas. El 34,5% de las mujeres que reúnen los requisitos para recibirlos optan por estos servicios. UN ويشكل توفير الخدمات للوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل أولوية عالية، كما أن هذه الخدمات متوفرة الآن في جميع المرافق الصحيــــة العامـة، واختارتها 34.5 في المائة من النساء المؤهلات لتلقي هذه الخدمات.
    El UNICEF proporcionó apoyo para desarrollar actividades para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño en 97 países en 2007, frente a 90 en 2005. UN 119 - قدمت اليونيسيف الدعم لأنشطة الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل في 97 بلدا في عام 2007 بالمقارنة مع 90 بلدا في عام 2005.
    Evitar los embarazos no deseados de las mujeres que viven con el VIH, mediante el refuerzo de los servicios de planificación de la familia, ayuda a eliminar la transmisión del VIH de la madre al niño. UN ويسهم منع الحمل غير المرغوب فيه للمصابات بالفيروس، من خلال تعزيز خدمات تنظيم الأسرة، في القضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    El Salvador se concentró en la transmisión del VIH de la madre al hijo. UN وانصب الاهتمام في السلفادور على الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    La política de antirretrovirales para refugiados del ACNUR de enero de 2007 destacaba la necesidad del acceso en condiciones de igualdad a los programas de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño y a la profilaxis en caso de contagio por violación y al tratamiento con antirretrovirales. UN وأبرزت سياسة المفوضية للأدوية المضادة للفيروسات الرجعية للاجئين في كانون الثاني/يناير 2007، ضرورة المساواة والإنصاف في الوصول إلى برامج الوقاية من انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل وتوفير العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس عقب الاغتصاب والعلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Estos avances demuestran que es posible conseguir que la transmisión del VIH de la madre al hijo sea algo excepcional incluso cuando sólo se dispone de recursos limitados. UN 35 - يظهر هذا التقدم إمكانية جعل انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال أمرا نادرا في المستقبل.
    4. Prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo UN 4 - الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more