- Fomentar la transparencia del mercado y las corrientes de información a fin de que las inversiones sean más racionales; | UN | :: المساعدة في زيادة شفافية الأسواق وتدفقات المعلومات التي تحسّن من ترشيد الاستثمارات؛ |
Al mismo tiempo, las autoridades financieras internacionales deben tratar de introducir orientaciones sobre la transparencia del mercado. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تسعى السلطات المالية الدولية لوضع مبادئ توجيهية عن شفافية الأسواق. |
A este respecto, el sector privado desempeña una función fundamental, pero también todas las partes interesadas deben adoptar medidas para mejorar la transparencia del mercado. | UN | ويشكل دور القطاع الخاص في هذا الصدد عنصرا حيويا ولكن ثمة حاجة إلى أن تتخذ جميع الأطراف الإجراءات اللازمة لتحسين شفافية الأسواق. |
Se hará hincapié en la promoción del establecimiento de mercados competitivos, en la mayor información sobre seguros y en el aumento de la transparencia del mercado. | UN | وسيجري التركيز على الترويج ﻹقامة أسواق تنافسية، وإيجاد قدر أكبر من الوعي التأميني وزيادة شفافية السوق. |
Se hará hincapié en la promoción del establecimiento de mercados competitivos, en la mayor información sobre seguros y en el aumento de la transparencia del mercado. | UN | وسيجري التركيز على الترويج ﻹقامة أسواق تنافسية، وإيجاد قدر أكبر من الوعي التأميني وزيادة شفافية السوق. |
La necesidad de contar con estadísticas sobre todos esos productos desde el punto de vista de la transparencia del mercado iría aumentando a medida que se fuera haciendo más pronunciada la transformación estructural de la industria del volframio. | UN | وستزيد أهمية الحاجة إلى احصاءات المنتجات بالنسبة لشفافية السوق مع ازدياد وضوح التحول الهيكلي في صناعة التنغستن. |
Ejerceremos una firme supervisión de los organismos de calificación crediticia, en consonancia con el código internacional de conducta acordado y reforzado, y tomaremos medidas adicionales para afianzar la transparencia del mercado financiero y mejorar la convergencia de las normas contables mundiales. | UN | وسنمارس رقابة قوية على هذه الوكالات بما يتسق مع مدونة قواعد السلوك الدولية المعززة المتفق عليها، وسنتخذ إجراءات إضافية لتعزيز شفافية الأسواق المالية وتعزيز توافق المعايير المحاسبية الدولية. |
Ejerceremos una estricta supervisión de los organismos de calificación crediticia, en consonancia con el código internacional de conducta acordado y reforzado, y tomaremos medidas adicionales para fortalecer la transparencia del mercado financiero y aumentar la convergencia de las normas contables mundiales. | UN | وسنمارس رقابة قوية على هذه الوكالات بما يتسق مع مدونة قواعد السلوك الدولية المعززة المتفق عليها، وسنتخذ إجراءات إضافية لتعزيز شفافية الأسواق المالية وتعزيز توافق المعايير المحاسبية الدولية. |
Ejerceremos una estricta supervisión de los organismos de calificación crediticia, en consonancia con el código internacional de conducta acordado y reforzado, y tomaremos medidas adicionales para fortalecer la transparencia del mercado financiero y aumentar la convergencia de las normas contables mundiales. | UN | وسنمارس رقابة قوية على هذه الوكالات بما يتسق مع مدونة قواعد السلوك الدولية المعززة المتفق عليها، وسنتخذ إجراءات إضافية لتعزيز شفافية الأسواق المالية وتعزيز توافق المعايير المحاسبية الدولية. |
a) Mejora de sus condiciones: los agricultores podían negociar mejor los precios gracias a la transparencia del mercado y de los precios; | UN | (أ) التمكين: سيكون المزارعون أقدر على التفاوض على الأسعار نظراً إلى شفافية الأسواق والأسعار؛ |
62. Los gobiernos de varios países desarrollados han propuesto medidas audaces para detener el alza de los precios de los productos básicos y mitigar los riesgos sistémicos mediante la reducción del apalancamiento financiero y el aumento de la transparencia del mercado. | UN | 62- واقترحت الحكومات في عدة بلدان متقدمة إجراءات جريئة للحد من ارتفاع أسعار السلع الأساسية والتخفيف من مخاطر النظام عن طريق خفض العتالة المالية وزيادة شفافية الأسواق. |
m) Alentar al sector privado, incluidos los procesadores, exportadores e importadores de madera, así como a las organizaciones de la sociedad civil, a que elaboren, promuevan y apliquen instrumentos voluntarios con miras a adoptar prácticas empresariales idóneas, cumplir con las normas laborales básicas de la Organización Internacional del Trabajo (MG) y mejorar la transparencia del mercado; (EU) (CAN, CHE, USA) | UN | (م) يشجع القطاع الخاص، بما في ذلك مصنعو الأخشاب والمصدرون والمستوردون، فضلاً عن منظمات المجتمع المدني، على وضع صكوك اختيارية، وتعزيز تلك الصكوك وتنفيذها، من أجل اعتماد ممارسات العمل التجاري الجيدة، والامتثال لمعايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية (المجموعات الرئيسية) وتحسين شفافية الأسواق()؛ (الاتحاد الأوروبي) (كندا، سويسرا، الولايات المتحدة الأمريكية) |
En la Declaración de Doha, los Estados convinieron en " ... ejercer una estricta supervisión de los organismos de calificación crediticia, en consonancia con el código internacional de conducta acordado y reforzado, y [en tomar] medidas adicionales para fortalecer la transparencia del mercado financiero y aumentar la convergencia de las normas contables mundiales " . | UN | وفي إعلان الدوحة، اتفقت الدول على أن " ... تمارس رقابة قوية على هذه الوكالات بما يتسق مع مدونة قواعد السلوك الدولية المعززة المتفق عليها، وتتخذ إجراءات إضافية لتعزيز شفافية الأسواق المالية وتعزيز توافق المعايير المحاسبية الدولية. " . |
También es esencial mejorar la transparencia del mercado y la información sobre el mismo ante los consumidores de seguros. | UN | ومن الضروري أيضا تحسين شفافية السوق والمعلومات الموجهة إلى مستهلكي التأمين. |
Pese a algunos esfuerzos que están desarrollando las organizaciones pertinentes, se ha avanzado poco en lo que se refiere a aumentar la transparencia del mercado para el comercio de productos forestales. | UN | وعلى الرغم من الجهود الجارية التي تبذلها الوكالات ذات الصلة، لم يتحقق سوى تقدم طفيف في مجال تحسين شفافية السوق فيما يتعلق بالتجارة في المنتجات الحرجية. |
Deben alentarse nuevos esfuerzos encaminados a aumentar la transparencia del mercado para el comercio de productos forestales. | UN | وينبغي التشجيع على بذل مزيد من الجهود من أجل تحسين شفافية السوق فيما يتعلق بالتجارة في المنتجات الحرجية. |
En Uganda, parece que el sistema permitió mejorar sensiblemente la transparencia del mercado y reducir los costos de transacción. | UN | ففي أوغندا مثلاً، يبدو أن المعلومات المقدّمة قد حسَّنت إلى حد كبير شفافية السوق وخفَّضت تكاليف المعاملات. |
También se había recordado que la labor estadística y el cambio de impresiones que habían tenido lugar en el seno del Grupo habían contribuido de forma importante a aumentar la transparencia del mercado. | UN | وقال إنه قد أُشير إلى أن العمل الاحصائي وتبادل وجهات النظر الذي كان قد جرى داخل الفريق هما مساهمة هامة في زيادة شفافية السوق. |
Para asegurar la transparencia del mercado y establecer unas condiciones de competencia leal, la información debe estar equitativamente a disposición de todos los inversores interesados, y todos los microbancos deben tener la posibilidad de estar representados en el mercado. | UN | وضمانا لشفافية السوق ولوضع الشروط اللازمة للمنافسة النزيهة ينبغي أن تكون المعلومات متاحة على قدم المساواة لجميع المستثمرين المهتمين، وينبغي أن يكون من الممكن وجود جميع المصارف الصغيرة في السوق. |
La asimetría de la información y la transparencia del mercado | UN | عدم تماثل المعلومات وشفافية السوق |