Ese enfoque no sólo aumenta la transparencia del proceso de reforma, sino que también puede constituir un medio importante para consolidar el apoyo público a la reducción de los subsidios. | UN | ويؤدى ذلك النهج إلى زيادة شفافية عملية الإصلاح، ويمكن أن يكون أداة هامة أيضا في تعبئة دعم عام لتقليل الإعانات. |
Señala que la transparencia del proceso de selección permitió que los contratos relacionados con los diversos componentes del proyecto se firmaran en menos de un año. | UN | وأشار إلى أن شفافية عملية الانتقاء قد مكنت من توقيع عقود متعلقة بالعناصر المختلفة للمشروع في أقل من عام. |
Por este motivo, este proceso requiere la plena supervisión de la ONUMOZ a fin de permitir la transparencia del proceso y fomentar la confianza entre las partes. | UN | ولهذا السبب، تحتاج هذه العملية الى الرصد الكامل من قبل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بغية ضمان شفافية العملية والنهوض بالثقة بين اﻷطراف. |
Otros oradores elogiaron la transparencia del proceso y la mayor exactitud del Informe. | UN | وأشاد آخرون بزيادة شفافية العملية وزيادة الدقة في التقرير. |
Un resumen del informe amplio de la Ombudsman con los datos que puedan hacerse públicos mejoraría la transparencia del proceso de la Ombudsman. | UN | إن نشر موجز جائز النشر عن التقرير الشامل الذي يقدمه أمين المظالم من شأنه تعزيز الشفافية في عملية أمين المظالم. |
Apoyamos el fortalecimiento de su carácter representativo, de su eficacia y la transparencia del proceso de adopción de decisiones y de sus métodos de trabajo. | UN | وإننا نؤيد تعزيز طابعه التمثيلي، وفعالية وشفافية عملية صنع القرار فيه وأساليب عمله. |
Además, numerosos observadores internacionales han confirmado la transparencia del proceso electoral. | UN | فضلاً عن ذلك، شهد مراقبون دوليون عديدون بشفافية عملية الاقتراع. |
Sin embargo, es mucho lo que queda por hacer para aumentar la transparencia del proceso presupuestario y fortalecer el control legislativo. | UN | غير أنه ما زال يتعين القيام بالمزيد لتحسين شفافية عملية الميزنة وتعزيز الرقابة التشريعية. |
c) la transparencia del proceso de aprobación de los proyectos; | UN | ضمان شفافية عملية الموافقة على المشروعات؛ |
A ese respecto, se hizo hincapié en la transparencia del proceso de examen. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التشديد على شفافية عملية الاستعراض. |
La Oficina ha realizado esfuerzos considerables para aumentar la transparencia del proceso de preparación y reunión de datos en relación con el Informe sobre Desarrollo Humano, entre otras cosas: | UN | يبذل المكتب جهودا كبيرة لتعزيز شفافية عملية إعداد البيانات وجمعها من أجل تقرير التنمية البشرية، بوسائل منها: |
La Comisión Consultiva alienta al Secretario General a aplicar medidas eficaces para mejorar la transparencia del proceso de selección y nombramiento de funcionarios directivos de categoría superior. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على تطبيق تدابير فعالة لتعزيز شفافية عملية اختيار وتعيين الإدارة العليا. |
De este modo, se aumentará la transparencia del proceso presupuestario. | UN | ومن شأن هذه الترتيبات أن تعزز شفافية عملية الميزانية. |
Otros oradores elogiaron la transparencia del proceso y la mayor exactitud del Informe. | UN | وأشاد آخرون بزيادة شفافية العملية وزيادة الدقة في التقرير. |
Cada partido político organizó comités para asegurar la transparencia del proceso en el día de la votación. | UN | وقد شكل كل حزب من الأحزاب السياسية لجانا لضمان شفافية العملية في يوم الانتخابات. |
En particular, debe mantener un diálogo continuo con todas las partes con el fin de asegurar la transparencia del proceso y asegurar la igualdad de condiciones. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي عليها البقاء على حوار مستمر مع جميع الأطراف بغية كفالة شفافية العملية والمحافظة على تكافؤ الفرص أمام الجميع. |
Se debe armonizar la universalidad con la eficiencia y también se debe garantizar la transparencia del proceso de adopción de decisiones. | UN | كما لا بد من التوفيق بين الشمولية والكفاءة وضمان الشفافية في عملية صنع القرارات. |
También es importante seguir potenciando la transparencia del proceso de toma de decisiones. | UN | ومن المهم أيضا زيادة تعزيز الشفافية في عملية صنع القرار. |
la transparencia del proceso de adopción de decisiones y la dedicación de los interesados puede contribuir a mejorar la rendición de cuentas y reducir la corrupción. | UN | ويمكن أن تؤدي مشاركة الجهات المعنية وشفافية عملية صنع القرارات إلى زيادة المساءلة والحد من الفساد. |
La obtención de servicios de transporte aéreo a largo plazo mediante cartas de asistencia restringió indebidamente la competencia y socavó la transparencia del proceso de selección, dando lugar a dudas sobre la ecuanimidad y economía de tal procedimiento de adquisición. | UN | لذا فإن شراء خدمات النقل الجوي الطويلة الأجل بواسطة طلبات التوريد تحد من المنافسة بغير حق وتمس بشفافية عملية الانتقاء، مما يثير قلقا بشأن مشروعية هذا الأسلوب في الشراء وبشأن اقتصاده. |
La integridad y la transparencia del proceso también son importantes, habida cuenta la autoridad judicial que ejercen los muftís sobre ciertas cuestiones relativas al derecho de la familia y de sucesiones. | UN | وتكتسي نزاهة وشفافية العملية أهمية أيضاً بالنظر إلى السلطة القضائية المخولة للمفتين في مسائل معينة من قانون الأسرة والإرث. |
La Comisión Consultiva observa que, si bien el Secretario General presenta las principales etapas del actual proceso de selección y nombramiento, no ofrece detalles sobre medidas específicas para garantizar la transparencia del proceso. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه بينما يعرض الأمين العام الخطوات الرئيسية في عملية الاختيار والتعيين الحالية، فإنه لا يوضح التدابير المحددة لكفالة الشفافية في هذه العملية. |
El intercambio de información era indispensable para velar por la transparencia del proceso entre períodos de sesiones. | UN | فتبادل المعلومات أمر لا بد منه لكفالة الوضوح في اﻷعمال التي تجري بين الدورات. |
Un orador observó que la transparencia del proceso había contribuido a que se llegara a un documento de calidad superior. | UN | وأشار متكلم إلى أن شفافية هذه العملية ساهمت في إعداد وثيقة ممتازة. |