"la transparencia en las" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفافية في عمليات
        
    • الشفافية في مجال
        
    • الشفافية المتعلقة بعمليات
        
    • الشفافية في ميدان
        
    • الوضوح في عمليات
        
    • والشفافية في عمليات
        
    • والشفافية في عملية
        
    • للشفافية في مجال
        
    Es absolutamente necesario abordar la cuestión de la transparencia en las transferencias internacionales de armas. UN من الضرورة المطلقة معالجة مسألة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Asimismo, expresamos nuestra voluntad de cooperar en la promoción de la transparencia en las transferencias internacionales de armas y en los presupuestos y gastos de defensa. " UN كما نعرب عن رغبتنا في التعاون على زيادة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة بين الدول وفي ميزانيات الدفاع واﻹنفاق الدفاعي.
    Los Estados deberían reconocer la necesidad de lograr la transparencia en las transferencias de armas. UN ٥١ - ينبغي أن تعترف الدول بالحاجة إلى الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة.
    En 2007, la Junta de la organización decidió firmar la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas. UN وفي عام 2007، قرر مجلس إدارة المؤسسة التوقيع على مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Las medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas no son por sí mismas medidas de limitación o restricción, pero pueden promover y facilitar de varias maneras la introducción de medidas unilaterales o multilaterales de moderación y ayudar en la detección de armas transferidas ilegalmente. UN " ٤٤ - وتدابير الشفافية المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة ليست بحد ذاتها تدابير هدفها الحد أو التقييد، ولكن بإمكانها أن تعمل، بطرق مختلفة على تعزيز وتسهيل اﻷخذ بتدابير تقييدية علاوة على المساعدة في الكشف عن اﻷسلحة المنقولة بصورة غير مشروعة.
    Las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme y otros foros internacionales apropiados deberían seguir desempeñando un papel importante en la elaboración y adopción de medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas, incluido el posible perfeccionamiento del Registro. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، ومؤتمر نزع السلاح وغيرهما من المنتديات الدولية الملائمة أن تواصل الاضطلاع بدور هام في وضع واعتماد تدابير لتحقيق الشفافية في ميدان نقل اﻷسلحة، بما في ذلك إمكانية تحسين السجل.
    El Grupo observó que el Secretario General, a petición de la Asamblea General y con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales calificados, está realizando un estudio a fondo de los medios y arbitrios para fomentar la transparencia en las transferencias internacionales de armas convencionales sobre una base universal y no discriminatoria. UN ولاحظ الفريق أن اﻷمين العام يجري، بنــاء على طلب الجمعية العامة وبمساعــدة فريق من الخبراء الحكوميين المؤهلين، دراسة متعمقة لسبل ووسائل تعزيز الوضوح في عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية على أساس عالمي غير تمييزي.
    Cada una de las medidas que se adoptaban para mejorar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia en las actividades del UNICEF daría lugar a una mayor eficacia en la utilización de los recursos. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    Con respecto a los métodos de trabajo, mi delegación aprecia enormemente los esfuerzos realizados por miembros individuales del Consejo para fomentar la transparencia en las operaciones del Consejo de Seguridad. UN وفيما يتعلق بأساليب العمل، فإن وفد بلادي يقدر تقديرا كبيرا الجهود المبذولة في جانب الدول اﻷعضاء فرادى في المجلس لتعزيز الشفافية في عمليات مجلس اﻷمن.
    Asimismo incluye la lucha sin cuartel contra la corrupción y el establecimiento de mecanismos para asegurar la transparencia en las compras y contrataciones del Estado. UN إننا نشن حربا شاملة على الفساد، وننشئ آليات لضمان الشفافية في عمليات الشراء والتعاقد الحكومية.
    Para fomentar la transparencia en las transferencias de armas, el Gobierno de Dinamarca publica anualmente desde 1999 un informe con información sobre las exportaciones danesas de armas y equipo militar. UN دأبت الحكومة الدانمركية منذ سنة 1999، بغرض تعزيز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة، على نشر تقرير سنوي، يقدم معلومات عن صادرات الدانمرك من الأسلحة والمعدات العسكرية.
    la transparencia en las operaciones del Consejo está asegurada por medio de reuniones periódicas y la apertura a los medios de comunicación masivos. UN وتكفل الشفافية في عمليات المجلس من خلال عقد اجتماعات منتظمة ومنفتحة على وسائط الإعلام الجماهيري.
    El Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, cuyo propósito es realzar la transparencia en las transferencias de armas, ha demostrado ser un gran éxito, registrando más del 90% de las transferencias de armas convencionales que han tenido lugar en todo el mundo. UN وقد ثبت أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، الذي يستهدف تعزيز الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة، حقق نجاحا كبيرا، إذ سجﱠل أكثر من ٩٠ في المائة من عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية التي تمت في كل أنحاء العالم.
    Los Presidentes y Jefes de Estado del Grupo de Río reiteraron en la reciente Declaración de Quito su voluntad de cooperar “en la promoción de la transparencia en las transferencias internacionales de armas y en los presupuestos y gastos de defensa.” (A/50/425, anexo, párr. 21) UN وفي إعـــلان كويتــو اﻷخير، جدد رؤساء جمهوريات ودول وحكومــات مجموعة ريو اﻹعراب عن استعدادهم للتعاون من أجل تعزيز الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة علـــى الصعيد الدولي وفي ميزانيات الدفاع ونفقاته.
    Hemos hablado mucho de la transparencia en materia de armamentos, pero mucho de lo que hacemos aquí tiene que ver con la transparencia en las relaciones. UN لقد تحدثنا كثيرا عن الشفافية في مجال نزع السلاح غير أن الكثير مما نقوم به هنا يتعلق بالشفافية في العلاقات.
    Dentro de estos esfuerzos, Guinea Ecuatorial se ha adherido a la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción propuesta por el gobierno del Reino Unido. UN من بين هذه الجهود، تدعم غينيا الاستوائية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية التي اقترحتها المملكة المتحدة.
    Sería conveniente recurrir a la cooperación y asistencia internacionales, como la de la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción. UN وينبغي الاستفادة من التعاون والمساعدة الدوليين، مثلاً من مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Las medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas no son por sí mismas medidas de limitación o restricción, pero pueden promover y facilitar de varias maneras la introducción de medidas unilaterales o multilaterales de moderación y ayudar en la detección de armas transferidas ilegalmente. UN " ٤٤ - وتدابير الشفافية المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة ليست بحد ذاتها تدابير هدفها الحد أو التقييد، ولكن بإمكانها أن تعمل، بطرق مختلفة على تعزيز وتسهيل اﻷخذ بتدابير تقييدية علاوة على المساعدة في الكشف عن اﻷسلحة المنقولة بصورة غير مشروعة.
    El informe ponía de relieve igualmente que las medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas no eran por sí mismas medidas de limitación o restricción, pero podían promover y facilitar de varias maneras la introducción de medidas unilaterales o multilaterales de moderación y ayudar a la detección de armas transferidas ilegalmente. UN كما أشار التقرير ذاته إلى أن تدابير الشفافية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة ليست بحد ذاتها تدابير هدفها الحد أو التقييد، ولكن بإمكانها أن تعمل، بطرق مختلفة، على تعزيز وتسهيل الأخذ بتدابير تقييدية، علاوة على المساعدة في الكشف عن الأسلحة المنقولة بصورة غير مشروعة.
    Las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme y otros foros internacionales apropiados deberían seguir desempeñando un papel importante en la elaboración y adopción de medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas, incluido el posible perfeccionamiento del Registro. UN وينبغي لﻷمم المتحدة، ومؤتمر نزع السلاح وغيرهما من المنتديات الدولية الملائمة أن تواصل الاضطلاع بدور هام في وضع واعتماد تدابير لتحقيق الشفافية في ميدان نقل اﻷسلحة، بما في ذلك إمكانية تحسين السجل.
    El Grupo observó que el Secretario General, a petición de la Asamblea General y con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales calificados, está realizando un estudio a fondo de los medios y arbitrios para fomentar la transparencia en las transferencias internacionales de armas convencionales sobre una base universal y no discriminatoria. UN ولاحظ الفريق أن اﻷمين العام يجري، بنــاء على طلب الجمعية العامة وبمساعــدة فريق من الخبراء الحكوميين المؤهلين، دراسة متعمقة لسبل ووسائل تعزيز الوضوح في عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية على أساس عالمي غير تمييزي.
    Cada una de las medidas que se adoptaban para mejorar la eficiencia, la rendición de cuentas y la transparencia en las actividades del UNICEF daría lugar a una mayor eficacia en la utilización de los recursos. UN وستؤدي أية خطوة لتحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في عمليات اليونيسيف إلى زيادة فعالية استخدام الموارد.
    Para resumir, se deben reforzar la inclusión y la transparencia en las deliberaciones de la Comisión. UN ومجمل القول، فإنه يلزم تعزيز الشمولية والشفافية في عملية مداولات اللجنة.
    La comunidad internacional estableció un régimen para la transparencia en las transferencias internacionales de armas, con la expectativa de que contribuiría al fomento de la confianza. UN لقد أنشأ المجتمع الدولي نظاما للشفافية في مجال اﻷسلحة على الصعيد الدولي وكان يتوقع أن هذا النظام سيسهم في بناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more