"la transparencia y la confianza" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفافية والثقة
        
    • الشفافية وتوطيد الثقة
        
    • الشفافية وبناء الثقة
        
    • الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في
        
    • الشفافية وثقة
        
    • الشفافية وزيادة الثقة
        
    • الشفافية وكسب ثقة
        
    • المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال
        
    • للشفافية وللثقة
        
    • والشفافية وبناء الثقة
        
    • والشفافية والثقة
        
    El análisis neutral y basado en pruebas de esa información puede servir para aumentar la transparencia y la confianza. UN وتوفير تحليل لهذه المعلومات يتسم بالحياد والاستناد إلى الأدلة يمكن أن يسهم في زيادة الشفافية والثقة.
    Los mecanismos de verificación realzarán la transparencia y la confianza entre los países. UN فآليات الرقابة هذه من شأنها إضفاء الشفافية والثقة بين الدول الأطراف.
    El análisis neutral y basado en pruebas de esa información puede servir para aumentar la transparencia y la confianza. UN وتوفير تحليل لهذه المعلومات يتسم بالحياد والاستناد إلى الأدلة يمكن أن يسهم في زيادة الشفافية والثقة.
    g) Seguir aumentando la transparencia y la confianza mutua. UN (ز) مواصلة تعزيز الشفافية وتوطيد الثقة المتبادلة.
    La consolidación podría fomentar la transparencia y la confianza sobre la base de los actuales arreglos y acuerdos. UN فتوطيد هذه المتطلبات من شأنه تعزيز الشفافية وبناء الثقة على أساس الترتيبات والاتفاقات القائمة.
    Muy probablemente, se conseguirían la transparencia y la confianza si la observancia de las disposiciones del tratado pudiera comprobarse mediante un régimen confiable y detallado de verificación. UN ومن اﻷرجح أن تزدادا الشفافية والثقة إذا ما أريد جعل إحترام أحكام المعاهدة قابلاً للتحقق من خلال نظام تحقق موثوق ومفصل.
    La participación en las mismas de la comunidad internacional es fundamental por cuanto la transparencia y la confianza son indispensables en un ámbito tan delicado. UN فإشراك المجتمع الدولي في هذه المفاوضات هو ضرورة أساسية ﻷن الشفافية والثقة لا غنى عنهما في هذا المجال الحساس للغاية.
    Este planteamiento permitiría un libre intercambio de información e ideas y aumentaría la transparencia y la confianza. UN ومن شأن مثل هذا النهج أن يسمح بتبادل حرّ للمعلومات واﻷفكار وأن يعزّز الشفافية والثقة.
    Además, las salvaguardias bilaterales y regionales promueven la transparencia y la confianza mutua entre Estados vecinos. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الضمانات الثنائية والإقليمية تعزِّز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول المتجاورة.
    Además, las salvaguardias bilaterales y regionales promueven la transparencia y la confianza mutua entre Estados vecinos. UN وبالإضافة إلى هذا فإن الضمانات الثنائية والإقليمية تعزِّز الشفافية والثقة المتبادلة بين الدول المتجاورة.
    El hecho de que en la actualidad esos materiales sean objeto de la cooperación internacional refuerza la transparencia y la confianza. UN وكون هذه المواد أصبحت الآن موضع تعاون دولي هو من الأمور التي تعزز الشفافية والثقة.
    El hecho de que se hayan convertido en objeto de la cooperación internacional aumenta la transparencia y la confianza. UN وإن الواقع بأنها أصبحت الآن موضوع تعاون دولي يعزز من الشفافية والثقة.
    El hecho de que se hayan convertido en objeto de la cooperación internacional aumenta la transparencia y la confianza. UN وإن الواقع بأنها أصبحت الآن موضوع تعاون دولي يعزز من الشفافية والثقة.
    g) Seguir aumentando la transparencia y la confianza mutua. UN (ز) مواصلة تعزيز الشفافية وتوطيد الثقة المتبادلة.
    g) Seguir aumentando la transparencia y la confianza mutua. UN (ز) مواصلة تعزيز الشفافية وتوطيد الثقة المتبادلة.
    g) Seguir aumentando la transparencia y la confianza mutua; UN (ز) مواصلة تعزيز الشفافية وتوطيد الثقة المتبادلة؛
    La Conferencia acoge con satisfacción el intercambio de información que ya ha tenido lugar en este contexto, que ha fomentado la transparencia y la confianza. UN ويرحب المؤتمر بتبادل المعلومات بموجب هذه التدابير، ويلاحظ أن ذلك قد أسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    Un nuevo tratado espacial sería la mejor forma de asegurar la transparencia y la confianza, pues permitiría conseguir los mismos fines, pero de manera jurídicamente vinculante. UN ولذلك فإن أفضل طريقة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة هي اعتماد معاهدة جديدة للفضاء، لأنها ستحقق الأهداف ذاتها ولكن على نحو ملزم قانوناً.
    Austria considera que, para promover la cooperación internacional y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, es fundamental incrementar la transparencia y la confianza. UN اقتراحات عملية من الاتحاد الأوروبي بشأن التدابير الدولية المتعلقة بالشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي
    La propuesta L.1 nos brinda una buena oportunidad para examinar formas posibles de aumentar la transparencia y la confianza en nuestras respectivas actividades de exploración del espacio. UN ويتيح لنا مقترح L.1 فرصة جيدة للنظر في سبل ووسائل زيادة الشفافية وثقة الأمم في أفعال بعضها البعض المتعلقة بتنظيم رحلات إلى الفضاء.
    Medida 5 g): todos los Estados poseedores de armas nucleares deben proporcionar información sobre las medidas que han adoptado para seguir aumentando la transparencia y la confianza mutua, no solo entre los Estados poseedores de armas nucleares sino también entre los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares. UN الإجراء 5 (ز): ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لمواصلة تعزيز الشفافية وزيادة الثقة المتبادلة، ليس فقط فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولكن أيضا بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Cuando se ponen a disposición del público los resultados de las evaluaciones se contribuye en gran medida a la transparencia y la confianza pública. UN ويسهم إعلان نتائج تلك التقييمات إسهاما كبيرا في تعزيز الشفافية وكسب ثقة الجمهور.
    17. Los problemas actuales vinculados a la proliferación plantean una amenaza grave para la seguridad internacional y desestabilizan los cimientos institucionales de la transparencia y la confianza mutua. UN 17 - ومضى قائلاً إن التحديات الحالية بشأن الانتشار تشكّل تهديداً خطيراً للأمن الدولي وتزعزع الأسس الدولية للشفافية وللثقة المتبادلة.
    El proyecto titulado " Perspectivas sobre la guerra cibernética: marcos jurídicos y fomento de la transparencia y la confianza " se ejecutó hasta 2011, con el objetivo de iniciar un diálogo sobre posibles limitaciones legales o normativas en materia de conflictos cibernéticos, y de posibles regímenes para prevenir esos conflictos, así como acerca de medidas para prevenir los efectos inaceptables de los conflictos cibernéticos. UN 26 - واشتغل مشروع " منظورات بشأن الحرب الحاسوبية: الأطر القانونية والشفافية وبناء الثقة " طيلة سنة 2011 بهدف الشروع في إجراء حوار بشأن الضوابط المعيارية أو القانونية المحتملة المتعلقة بالمنازعات الحاسوبية، والنظم الممكنة للحيلولة دون نشوبها، والوسائل التي تمنع حدوث آثار غير مقبولة ناجمة عنها.
    Ese intercambio de información no sólo contribuye a la comprensión mutua, la transparencia y la confianza entre los Estados Miembros, sino que también es beneficioso para los Estados Miembros que están redactando leyes sobre esas transferencias. UN ولا يسهم تبادل المعلومات هذا في تحقيق التفاهم المتبادل والشفافية والثقة بين الدول الأعضاء فحسب، ولكنه مفيد أيضا للدول الأعضاء التي هي في طور وضع تشريعات بشأن عمليات النقل هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more