Este procedimiento ayudaría a mejorar la transparencia y la rendición de cuentas del proceso de selección y nombramiento. | UN | ومن شأن مثل هذا الإجراء أن يساعد على تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات الاختيار والتعيين. |
También creemos que el presupuesto por programas no sólo mejora la fijación de prioridades, sino también la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | ونعتقد أيضا أن الميزنة البرنامجية لا تؤدي فحسب إلى تحسين تحديد اﻷولويات بل أيضا إلى الشفافية والمساءلة. |
A ese respecto, cabe acoger con beneplácito el informe del Comisionado General del OOPS y reconocer sus gestiones encaminadas a mejorar la situación relativa a la transparencia y la rendición de cuentas por parte del organismo ante los donantes. | UN | وهو يرحب في هذا الصدد بتقرير المفوض العام لﻷنروا، ويتطلع إلى زيادة الشفافية والمساءلة في عمل الوكالة. |
Además, se podrían examinar otras formas de garantizar las declaraciones financieras, la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وبالاضافة الى هذا، يمكن مناقشة طرق أخرى لضمان الوضوح والشفافية والمساءلة في اﻷمور المالية. |
Ello constituía una prioridad fundamental para la Junta y la secretaría, y era la base de la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وهذه تشكل أولوية أساسية للمجلس ولﻷمانة كما أنها تشكل جوهر الشفافية والمساءلة. |
La descentralización y el traspaso de funciones debe combinarse además con medidas que garanticen la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión pública. | UN | ويجب أيضا أن يكون انتقال الوظائف هذا مصحوبا بتدابير تصون الشفافية والمساءلة في الحكم واﻹدارة. |
la transparencia y la rendición de cuentas son dos elementos fundamentales para mantener la estabilidad en la región. | UN | وتمثل الشفافية والمساءلة عنصرين رئيسيين للحفاظ على الاستقرار في المنطقة. |
Se consideró que la transparencia y la rendición de cuentas eran imprescindibles para que el gobierno funcionara con eficiencia y eficacia. | UN | ورأوا أن الشفافية والمساءلة أساسيتان لكفاءة وفعالية سير عمل الحكومة. |
Esa noción debe aplicarse en primer lugar a la propia Oficina, ya que la supervisión tiene esencialmente por objeto promover la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | ويجب أن يُطبق على المكتب ذاته في المقام اﻷول، فالمراقبة تهدف أساسا إلى تعزيز الشفافية والمساءلة. |
En una operación financiera de esa envergadura, la transparencia y la rendición de cuentas deben observarse estrictamente. | UN | ويجب المحافظة بدقة على الشفافية والمساءلة في مثل هذا المشروع المالي الكبير. |
• Promover la transparencia y la rendición de cuentas, el profesionalismo y la eficiencia en los procesos electorales, en el contexto del desarrollo democrático. | UN | ● تعزيز الشفافية والمساءلة والروح الاحترافية والكفاءة في العملية الانتخابية في سياق التطور الديمقراطي. |
Esta forma de proceder fomentaría la transparencia y la rendición de cuentas y evitaría una posible duplicación. | UN | ومن شأن هذا اﻹجراء أن يعزز الشفافية والمساءلة ويؤدي إلى تفادي احتمال الازدواجية. |
ii) aumentar la transparencia y la rendición de cuentas de la judicatura; | UN | `٢` زيادة الشفافية والمساءلة لدى السلطة القضائية؛ |
Además, esto mejorará la transparencia y la rendición de cuentas de las operaciones del MM. | UN | وعلاوة على ذلك، سيؤدي ذلك إلى تعزيز الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأعمال الآلية العالمية. |
Se convino en la importancia de establecer sistemas nacionales de supervisión y fiscalización adecuados para promover la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | واتُفق على أهمية تنفيذ نظم وطنية للرصد والمراقبة لتعزيز الشفافية والمساءلة. |
Se convino en la importancia de establecer sistemas nacionales de supervisión y fiscalización adecuados para promover la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | واتُفق على أهمية تنفيذ نظم وطنية للرصد والمراقبة لتعزيز الشفافية والمساءلة. |
Además, se podrían examinar otras formas de garantizar las declaraciones financieras, la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وبالاضافة الى هذا، يمكن مناقشة طرق أخرى لضمان الوضوح والشفافية والمساءلة في اﻷمور المالية. |
La armonización, la transparencia y la rendición de cuentas parecen ser los tres conceptos clave. | UN | وتمثل كلمات الاتساق والشفافية والمساءلة الكلمات الرئيسية الثلاث في هذا الشأن. |
Entre otras cuestiones, deberían considerarse las normas de administración, tales como las relativas a la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الخصائص معايير الإدراة، من قبيل تلك المتعلقة بالشفافية والمساءلة. |
Los Países Bajos otorgan una gran importancia a la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وتولي هولندا أهمية كبيرة للشفافية والمساءلة. |
Aumentaremos la transparencia y la rendición de cuentas ante nuestro público en relación con los resultados | UN | سنعزز المساءلة والشفافية أمام جماهيرنا عن النتائج المحرزة |
Sigue habiendo necesidades acuciantes, como las de mejorar la capacidad administrativa, asegurar la independencia del poder judicial y promover la transparencia y la rendición de cuentas a nivel nacional. | UN | فلا تزال الحاجة ماسة إلى تعزيز قدرة الإدارة بما يكفل استقلال القضاء مع تعزيز الشفافية والمحاسبة على الصعد الوطنية. |
Se debe alentar e institucionalizar esa interacción pública para intensificar la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | ويجب تشجيع هذا التفاعل العلني وتقنينه من أجل تعزيز الشفافية والخضوع للمساءلة. |
De lo contrario, ¿cómo podríamos explicar que dependamos los unos de los otros? la transparencia y la rendición de cuentas mutua son las mejores garantías de éxito de una asociación. | UN | وإلا، كيف نفسر تكافلنا المتبادل؟ فالشفافية والمساءلة المتبادلة هما خير ضمان لشراكة ناجحة. |
Este es un tremendo avance en la transparencia y la rendición de cuentas de la ayuda | TED | هذا قفزة هائلة إلى الأمام في مجال الشفافية والمسؤولية في المساعدة. |
Quizá más que cualquier otra medida, esto dará a la Organización la flexibilidad y la agilidad que necesita en una era de rápidos cambios, y al mismo tiempo aumentará la transparencia y la rendición de cuentas de la Secretaría ante los Estados Miembros. | UN | وربما كان هذا اﻹجراء أكثر من أي إجراء آخر، سيعطي المنظمة ما تحتاجه من مرونة وخفة حركة لازمين في حقبة تتسم بالتغير السريع، وفي الوقت نفسه يعزز الشفافية ومساءلة المنظمة أمام الدول اﻷعضاء. |
En todas las etapas de sus esfuerzos por colocar los derechos humanos en el centro del desarrollo nacional, Maldivas ha hecho un esfuerzo constante en pro de la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | ما برحت ملديف تبذل جهودا دائبة، في كل مرحلة من مراحل جهودها الرامية إلى دفع حقوق الإنسان إلى مركز الصدارة في التنمية الوطنية، لتكون شفافة وخاضعة للمساءلة. |
Las últimas cuatro recomendaciones se refieren a los comités de auditoría o supervisión y tratan de su mandato y su esfera de aplicación (recomendaciones 15 y 16), de su composición y selección (recomendación 17) y de la independencia, la transparencia y la rendición de cuentas en lo que se refiere a la presentación de sus informes (recomendación 18). | UN | وتتعلق التوصيات الأربع الأخيرة بلجان مراجعة الحسابات/الرقابة، بما في ذلك ولايتها/نطاقها (التوصيتان 15 و16)، وتشكيلها، واختيار أعضائها (التوصية 17) واستقلال عمليات تقديم التقارير التي تقوم بها وشفافيتها والمساءلة فيها (التوصية 18). |
a) La eliminación de la superposición de funciones de gestión y apoyo, el mejoramiento de la transparencia y la rendición de cuentas para que los recursos disponibles se utilicen con la mayor eficacia y el establecimiento de estructuras más claras de coordinación y comunicación dentro y fuera de los servicios de conferencias de Viena; | UN | )أ( إلغاء مهام اﻹدارة والدعم الزائد عن الحاجة، وتحسين الوضوح والمساءلة بما يكفل أقصى فعالية في استخدام الموارد وتحديد أوضح لخطوط التنسيق والاتصال داخل خدمات المؤتمرات في فيينا وخارجها؛ |
12. Convenir en que los Estados poseedores de armas nucleares adopten nuevas medidas para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas con respecto a sus arsenales nucleares y su aplicación de medidas de desarme, y en este contexto recordar la obligación de presentar informes según lo acordado en la medida 12. | UN | 12 - الاتفاق على أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير أخرى لزيادة شفافيتها وقابليتها للمساءلة فيما يتعلق بترسانات أسلحتها النووية وتنفيذها لتدابير نزع السلاح والتذكير، في هذا السياق، بالالتزام بالإبلاغ على النحو المتفق عليه في الخطوة 12. |
La iniciativa del Secretario General es encomiable y las conclusiones y recomendaciones del examen deberían favorecer el aumento de la responsabilidad, la transparencia y la rendición de cuentas en todo el sistema. | UN | وتعتبر مبادرة الأمين العام متميزة وستسمح استنتاجات الاستعراض وتوصياته للمنظومة برمتها بأن تتحلى بقدر أكبر من المسؤولية والشفافية والمساءلة. |