"la trata con fines de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتجار لأغراض
        
    • الاتجار بالبشر لأغراض
        
    • للاتجار لأغراض
        
    • الاتجار من أجل
        
    • الاتجار لغرض ممارسة
        
    • الاتجار بغرض
        
    • الاتجار بالأشخاص لأغراض
        
    • والاتجار لأغراض
        
    • والاتجار بالأشخاص قصد استخدامهم في
        
    • الاتجار بهن لأغراض
        
    • الاتجار بالأشخاص بغرض
        
    • للاتجار من أجل
        
    • للاتجار بغرض
        
    • الاتجار بهم لأغراض
        
    • الاتجار غير المشروع لغرض
        
    Otro motivo de preocupación cada vez mayor es la trata con fines de adopción. UN ولقد أصبح الاتجار لأغراض التبني من المواضيع التي تثير قلقاً متزايداً أيضاً.
    En Honduras, se da la trata de personas para los diferentes fines, siendo la más denunciada la trata con fines de explotación sexual comercial. UN يحدث الاتجار بالأشخاص في هندوراس لأغراض مختلفة، وأبرزها الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والتجاري.
    La prostitución no es en sí misma un delito en virtud de la actual Ley timorense pero, como ya se indicó, la trata con fines de prostitución es considerada un delito. UN لا يمثل البغاء في حد ذاته جريمة طبقا للقانون التيموري الحالي ولكن، كما ورد أعلاه، يعتبر الاتجار لأغراض البغاء جريمة.
    En la conferencia también se examinó la cuestión de la trata con fines de prostitución. UN 24 - وناقش المؤتمر أيضا مسألة الاتجار بالبشر لأغراض البغاء.
    Sírvase proporcionar estadísticas, si las hay, sobre el número de mujeres y niñas que son víctimas de la trata con fines de explotación sexual y económica. UN ويرجى تقديم إحصاءات، إن وجدت، عن عدد النساء والفتيات اللاتي وقعن ضحايا للاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    Un criterio efectivo basado en los derechos respecto de la trata con fines de explotación sexual comercial protege los derechos humanos incorporados en los tratados mediante servicios prestados sobre el terreno. UN إن النهج الفعال القائم على الحقوق في معالجة الاتجار من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية يترجم حقوق الإنسان الواردة في المعاهدات إلى خدمات على أرض الواقع.
    El seminario se ocupó de la trata con fines de prostitución y con fines laborales UN وعالجت الحلقة الدراسية مسألة الاتجار لأغراض الاستغلال في البغاء والعمل.
    Australia y España tienen estrategias dedicadas específicamente a la trata con fines de explotación sexual. UN واستحدثت أستراليا وإسبانيا استراتيجيتين تركزان على الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Miles de peruanos, víctimas de la trata con fines de trabajo forzoso, residían ilegalmente en Chile, estaban expuestos a la violencia y no gozaban de protección alguna. UN ويوجد آلاف من سكان بيرو، الذين هم ضحايا الاتجار لأغراض العمل، يقيمون في شيلي بطريقة غير قانونية ويتعرضون للعنف ولا يتمتعون بأي حماية.
    Esta disminución se debe a una reducción del número de víctimas de la trata con fines de prostitución gracias a las medidas de represión adoptadas. UN وهو انخفاض ناتج عن تراجع عدد ضحايا الاتجار لأغراض البغاء بسبب الإنفاذ الحازم للقانون.
    Sírvanse proporcionar estadísticas, de disponerse de ellas, sobre el número de mujeres y niñas que son víctimas de la trata con fines de explotación económica y sexual. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية، في حال توفرها، عن عدد النساء والفتيات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والاقتصادي.
    Se incluyó explícitamente una referencia a los niños como víctimas de este tipo de delitos, así como a la trata con fines de adopción. UN وقد وردت إشارة صريحة إلى الأطفال كضحايا لهذه الجرائم، فضلا عن الاتجار لأغراض التبني.
    la trata con fines de prostitución, pornografía y servidumbre doméstica ha aumentado rápidamente en muchos países africanos. UN ويزداد الاتجار بالبشر لأغراض الدعارة والمنشورات الإباحية والخدمة في المنازل ازديادا سريعا في العديد من البلدان الأفريقية.
    El nuevo artículo 182 del Código Penal suizo ahora penaliza no sólo la trata de seres humanos con fines de explotación sexual sino también la trata con fines de explotación laboral o la extracción de un órgano. UN ولا تجرِّم المادة 182 من القانون الجنائي السويسري حالياً الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي فحسب، بل تجرِّم أيضاً الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل أو إزالة أحد الأعضاء.
    En relación con Aruba, le preocupa al Comité la vulnerabilidad de los niños a la trata con fines de tráfico de drogas o explotación sexual, incluso mediante el turismo. UN وفي أروبا، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تعرض الأطفال للاتجار لأغراض تهريب المخدرات أو الاستغلال الجنسي، بما في ذلك من خلال السياحة.
    :: Las conclusiones sugieren que, en cualquier momento de 2003, en el Reino Unido hubo aproximadamente 4.000 víctimas de la trata con fines de prostitución; UN تشير النتائج الحديثة إلى أنه في أي وقت من عام 2003، كان هناك نحو 000 4 ضحية من ضحايا الاتجار من أجل الدعارة في المملكة المتحدة؛
    En 2008 fueron llevadas al refugio 12 víctimas de la trata con fines de prostitución, frente a 34 mujeres en 2007 y 46 mujeres en 2006. UN وخلال سنة 2008، جرى توجيه 12 امرأة من ضحايا الاتجار لغرض ممارسة البغاء إلى المأوى مقابل 34 امرأة خلال سنة 2007 و46 امرأة خلال سنة 2006.
    España preguntó por los resultados de las medidas de lucha contra la trata de personas, en particular la asistencia prestada a los menores y las mujeres víctimas de la trata con fines de explotación sexual. UN وسألت إسبانيا عن نتائج التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر، لا سيما المساعدة المقدمة إلى الأحداث والنساء من ضحايا الاتجار بغرض الاستغلال الجنسي.
    No cabe duda de la importancia del enjuiciamiento y la protección, pero la prevención de la trata con fines de explotación sexual resulta esencial para erradicar los delitos. UN وتعد المحاكمة والحماية من الأمور الهامة بلا شك، غير أن منع الاتجار بالأشخاص لأغراض الجنس ضروري لاستئصال هذه الجريمة.
    La explotación sexual y la trata con fines de explotación sexual se tipifican como delitos en el Código Penal. UN الاستغلال الجنسي والاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي يوصفان في قانون العقوبات بأنهما جريمتان.
    El Código Penal debe modificarse para impedir la trata de mujeres, la prostitución infantil y la trata con fines de trabajo forzoso. UN وينبغي أن تعدل قانون العقوبات لمنع الاتجار بالنساء، وبغاء الأطفال، والاتجار بالأشخاص قصد استخدامهم في العمل القسري.
    La película forma parte de una campaña de prevención y concienciación pública sobre la trata dirigida a niñas y jóvenes de 13 países de Europa oriental que corren el riesgo de ser víctimas de la trata con fines de explotación sexual. UN وهو يشكل جزءاً من حملة لمنع الاتجار وإذكاء الوعي العام به، تستهدف الفتيات والشابات في 13 بلداً في أوروبا الشرقية اللواتي يتعرضن لمخاطر الاتجار بهن لأغراض استغلالهن جنسياً.
    La Federación de Asuntos de la Mujer de Myanmar también participa activamente en la adopción de medidas encaminadas a impedir la trata con fines de explotación sexual. UN ويشارك اتحاد الشؤون النسائية في ميانمار أيضا بنشاط في اتخاذ إجراءات لمنع الاتجار بالأشخاص بغرض الاستغلال الجنسي.
    Cabe señalar que la mención de las personas con permiso de artista no implica que estas mujeres sean consideradas en general víctimas de la trata con fines de explotación sexual. UN وجدير بالذكر أن الإشارة هنا إلى حاملات تصاريح الفنانات لا تعنـي ضمنـا، على وجـه الإجمال، أن هؤلاء النسوة يعتبرن ضحايا للاتجار من أجل الاستغلال الجنسي.
    En la conferencia se abordaron las reacciones ante la trata con fines de explotación sexual en Asia meridional, y se dedicó especial atención a la creación de conciencia sobre el problema mediante nuevas asociaciones. UN وتناول المؤتمر تدابير التصدي للاتجار بغرض الاستغلال الجنسي في جنوب آسيا وركز على إذكاء الوعي بالمشكلة من خلال شراكات جديدة.
    El Canadá alentó a Armenia a que investigara las denuncias según las cuales el país seguía siendo uno de los lugares de origen de las víctimas de la trata con fines de explotación sexual y trabajo forzoso. UN وشجعت أرمينيا على التحقيق في التقارير التي تفيد بأنها لا تزال مصدراً للأشخاص الذين يتم الاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي والسخرة.
    Aunque toma nota de que se está elaborando un proyecto de ley para ampliar la definición de trata, al Comité le preocupa que la actual definición de trata prevista en el Código Penal sólo se refiere a la trata con fines de prostitución y servidumbre y no contempla la trata para otras formas de explotación. UN وبينما تلاحظ اللجنة أنه يجري حاليا إعداد مشروع قانون لتوسيع نطاق تعريف الاتجار، فإنها يُساورها القلق لكون التعريف الحالي للاتجار الوارد في قانون العقوبات لا يعالج سوى الاتجار غير المشروع لغرض البغاء والاسترقاق ولا يشمل الاتجار فيما يتعلق بأشكال الاستغلال الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more