La UNESCO también emprendió varios proyectos sobre la trata de mujeres y niñas en el África occidental y en Asia. | UN | ونفذت اليونسكو أيضا عدة مشاريع حول قضية الاتجار بالنساء والفتيات في أفريقيا الغربية وآسيا. |
Sírvanse indicar si se han realizado o hay planes para realizar estudios para evaluar la existencia y dimensión del fenómeno de la trata de mujeres y niñas en Chile. | UN | يرجى تبيان ما إذا كان قد أجريت دراسات أو من المزمع إجراؤها لتقييم وجود ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في شيلي وأبعادها. |
Indicar si se han realizado o hay planes para realizar estudios para evaluar la existencia y dimensión del fenómeno de la trata de mujeres y niñas en Chile. | UN | يرجى تبيان ما إذا كان قد أجريت دراسات أو من المزمع إجراؤها لتقييم وجود ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في شيلي وأبعادها. |
Ahora bien, señala la falta de datos sobre la trata de mujeres y niñas en el Estado parte y la ausencia de una estrategia y una ley generales para combatir la trata de seres humanos. | UN | لكن اللجنة تلاحظ قلة البيانات المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات في الدولة الطرف وعدم وجود استراتيجية شاملة وقانون يهدفان إلى مكافحة الاتجار بالبشر. |
10. El Grupo de Trabajo expresó profunda preocupación por la trata de mujeres y niñas en gran escala que se estaba produciendo, así como por la falta de medidas eficaces, en los planos nacional e internacional, contra la trata forzada de mujeres y niñas. | UN | " ١٠ - وساور الفريق العامل قلق بالغ لاستمرار الاتجار بالنساء والفتيات على نطاق واسع، ولاحـظ بقلــق عدم وجود تدابير وطنية ودولية فعالة ضد الاتجار القسري بالنساء والفتيات. |
El Salvador indicó que se había comprometido a aplicar la Declaración de San Salvador sobre seguridad ciudadana en las Américas, la cual tiene como objetivo aunar esfuerzos en la región para combatir la trata de mujeres y niñas en los países miembros de la Organización de los Estados Americanos. | UN | وأفادت السلفادور بأنها التزمت بتنفيذ إعلان سان سلفادور بشأن أمن المواطنين في الأمريكتين الذي يهدف إلى توحيد الجهود المبذولة في المنطقة من أجل التصدّي للاتجار بالنساء والفتيات في البلدان أعضاء منظمة الدول الأمريكية. |
:: La adopción de las medidas antes citadas por la policía ha reducido la trata de mujeres y niñas en la sociedad camboyana. | UN | :: وبفضل التدابير سالفة الذكر التي اتخذتها الشرطة، ثم تقليص أو تخفيض الاتجار بالنساء والفتيات في المجتمع الكمبودي. |
Asimismo, organizó campañas contra la trata de mujeres y niñas en las comunidades rurales suministradoras y receptoras. | UN | ونفذت المنظمة حملات لمناهضة الاتجار بالنساء والفتيات في مجتمعات المنشأ والاستقبال الريفية. |
14. Alienta a todos los gobiernos a que formulen metodologías y reúnan información a nivel nacional, incluidos datos estadísticos, sobre la trata de mujeres y niñas en los países especialmente vulnerables; | UN | ١٤ - تشجع جميع الحكومات على وضع منهجيات وجمع معلومات وطنية، بما فيها بيانات احصائية عن الاتجار بالنساء والفتيات في البلدان المعرضة بشكل خاص لتلك الممارسة؛ |
En su 26° período de sesiones, celebrado el año 2001, el Comité contra la Tortura también abordó la cuestión de la trata de mujeres y niñas en sus observaciones finales sobre los informes de Georgia y Grecia. | UN | وتناولت لجنة مناهضة التعذيب، في دورتها السادسة والعشرين المعقودة في عام 2001، مسألة الاتجار بالنساء والفتيات في ملاحظاتها الختامية بشأن تقريري جورجيا واليونان. |
21. El Comité sigue preocupado por la persistencia de la trata de mujeres y niñas en el país. | UN | 21- تظل اللجنة قلقة إزاء استمرار تفشي الاتجار بالنساء والفتيات في البلد. |
19. Sírvanse ofrecer información detallada y datos específicos sobre la incidencia de la trata de mujeres y niñas en el Estado parte. | UN | 19- يرجى تقديم معلومات وبيانات تفصيلية عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والفتيات في الدولة الطرف. |
11. Sírvanse presentar información sobre la prevalencia del fenómeno de la trata de mujeres y niñas en el Estado parte, en particular en las zonas fronterizas. | UN | 11 - يرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في الدولة الطرف، وخصوصاً في المناطق الحدودية. |
Alienta a los Estados Miembros a que ratifiquen el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena y recomienda al Centro de Derechos Humanos de la Secretaría que incluya la trata de mujeres y niñas en su programa de trabajo en el marco de sus servicios de asesoramiento con miras a proporcionar a los Estados Miembros asistencia para adoptar medidas dirigidas a la prevención de esta práctica. | UN | وتشجع الدول اﻷعضاء على التصديق على اتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير وتوصي بأن يدرج مركز حقوق اﻹنسان موضوع الاتجار بالنساء والفتيات في برنامج عمله ضمن إطار خدماته الاستشارية بهدف تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في وضع تدابير لمنع هذه الممارسة. |
13. Invita a la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que, en su próximo período de sesiones, se ocupe de la cuestión de la trata de mujeres y niñas en el marco de los temas de la violencia contra la mujer y los derechos humanos de la mujer; | UN | ١٣ - تدعو لجنة مركز المرأة إلى أن تتناول في دورتها التالية موضوع الاتجار بالنساء والفتيات في إطار المسائل المواضيعية المتعلقة بالعنف ضد المرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة؛ |
13. Invita a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que, en su próximo período de sesiones, se ocupe de la cuestión de la trata de mujeres y niñas en el marco de los temas de la violencia contra la mujer y los derechos humanos de la mujer; | UN | ١٣ - تدعو لجنة مركز المرأة إلى أن تتناول في دورتها التالية موضوع الاتجار بالنساء والفتيات في إطار المسائل المواضيعية المتعلقة بالعنف ضد المرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة؛ |
La Relatora Especial también informó sobre su misión (2000) para examinar la cuestión de la trata de mujeres y niñas en Bangladesh, Nepal y la India. | UN | كما قدمت المقررة الخاصة تقريراً عن بعثتها (2000) بشأن مسألة الاتجار بالنساء والفتيات في نيبال وبنغلاديش والهند(42). |
Al Comité le preocupa el problema de la trata de mujeres y niñas en Eslovenia y la falta de datos e información detallados sobre el fenómeno, así como la falta de una estrategia amplia para combatirlo. | UN | 208 - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات في سلوفينيا، وعدم توافر بيانات ومعلومات مفصلة عن هذه الظاهرة وانعدام وجود استراتيجية شاملة لمكافحتها. |
La OIM ha llevado a cabo actividades de investigación sobre la trata en África, en particular en África occidental, y también ha ampliado sus actividades de lucha contra la trata a Europa central, oriental y occidental, en respuesta al aumento de la trata de mujeres y niñas en esas regiones. | UN | وأجرت المنظمة بحوثاً عن الاتجار في أفريقيا، ولا سيما في غرب أفريقيا، كما وسعت نطاق أنشطتها في مجال مكافحة الاتجار لتصل إلى أوروبا الوسطى والشرقية والغربية، استجابةً لتزايد الاتجار بالنساء والفتيات في تلك المناطق. |
En consecuencia, en el proyecto de NPAG se incluye un subtema sobre la trata de mujeres y niñas en el marco de la sección Violencia contra la mujer, y la NCWC hará lo posible por que las estrategias y actividades para impedir y combatir la trata de personas se incorporen al Décimo Plan. | UN | ونتيجة لذلك، أدرج في خطة العمل الوطنية للقضايا الجنسانية موضوع فرعي يتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات في القسم الخاص بالعنف ضد المرأة وسوف تعمل اللجنة الوطنية للمرأة والطفل للتأكد من إدراج استراتيجيات وأنشطة لمنع الاتجار ومكافحته في الخطة العاشرة. |
Es necesario asimismo abordar el problema de la trata de mujeres y niñas en todos los niveles, y Bangladesh ha desempeñado un papel precursor en la aprobación de la Convención sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución, de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). | UN | وأنه من الضروري أيضا التصدي لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات على جميع المستويات وأن بنغلاديش اضطلعت بدور رائد في إبرام اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء. |
Georgia informó de que llevaba desde 2007 impartiendo capacitación a su personal militar, de mantenimiento de la paz y humanitario desplegado en situaciones de conflicto, posteriores a conflictos y otras situaciones de emergencia a fin de asegurarse de que no promovieran, facilitaran ni explotaran la trata de mujeres y niñas en esos entornos. | UN | إذ أفادت جورجيا بأنها وفَّرت لكوادرها العسكرية والإنسانية وتلك العاملة في حفظ السلام، التي نُشرت في مناطق الصراعات وما بعد الصراعات وغيرها من الأوضاع الطارئة منذ عام 2007 تدريبا يكفل عدم تعزيزها للاتجار بالنساء والفتيات في تلك الأوضاع أو تسهيله أو استغلاله. |