"la trata de personas con fines de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتجار بالأشخاص لأغراض
        
    • الاتجار بالبشر لأغراض
        
    • الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع
        
    • الاتجار لأغراض
        
    • الاتجار بالأشخاص لغرض
        
    • الاتجار بالبشر لغرض
        
    • الاتجار بالأشخاص للعمل لاستغلالهم في
        
    • الاتجار بالبشر بغرض
        
    • الاتجار بالبشر بهدف
        
    • ويعد الاتجار بالناس من أجل
        
    • بالاتجار في الأشخاص بغرض انتزاع
        
    • بالاتجار لأغراض
        
    • الاتِّجار بالأشخاص بغرض
        
    • الاتجار في الأشخاص بغرض انتزاع
        
    • يشمل اﻻتجار باﻷشخاص لغرض
        
    Plan nacional de lucha contra la trata de personas con fines de prostitución UN الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء
    La lucha contra la trata de personas con fines de explotación sexual UN مكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي
    El Ministerio de Salud participa en la ejecución de la Estrategia Nacional de Lucha contra la trata de personas con fines de explotación sexual en la República Checa. UN ووزارة الصحة ضالعة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية.
    Además, se están elaborando medidas para combatir la trata de personas con fines de explotación laboral y con otros fines. UN ويجري أيضا إعداد تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في مجال العمل وغيرها من الأغراض.
    El tema en que se centra el informe es la trata de personas con fines de extracción de órganos. UN ويركز التقرير على موضوع الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    La mujer como víctima de la trata de personas con fines de explotación sexual UN النساء من ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي
    La lucha contra la trata de personas con fines de explotación económica UN مكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الاقتصادي
    Se prohíbe la trata de personas con fines de prostitución, pornografía y explotación sexual. UN وهو يحظر الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء والإباحية والاستغلال الجنسي.
    Prohíbe la trata de personas con fines de prostitución e impone fuertes sanciones por la violación de esa disposición. UN وهو يحظر الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء ويفرض عقوبات صارمة على المخالفين.
    También observa con preocupación que el auge del petróleo ha aumentado el fenómeno de la trata de personas con fines de empleo y de explotación sexual. UN وتشعر أيضاً بالقلق لأن الطفرة النفطية أدت إلى ازدياد ظاهرة الاتجار بالأشخاص لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.
    Entre esas medidas destacaba la modificación del Código Penal para prohibir la trata de personas con fines de prostitución, seguida de la creación de una comisión parlamentaria de investigación sobre la trata de personas. UN وهي تشمل تعديل قانون العقوبات ليشمل حظر الاتجار بالأشخاص لأغراض الدعارة، وتبع ذلك إنشاء لجنة تحقيق برلمانية معنية بالاتجار بالأشخاص.
    En su redacción anterior, el artículo 196 sólo reprimía la trata de personas con fines de explotación de la prostitución, y ello solamente cuando el acto se hubiera cometido en forma reiterada. UN وكانت المادة 196 بصيغتها القديمة لا تعاقب إلاّ الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في البغاء، وفي حال تكرار الفعل فقط.
    Una de las campañas emprendidas se centró en la demanda, procurando llegar a los clientes de las prostitutas víctimas de la trata de personas con fines de explotación sexual. UN وركّزت إحدى الحملات الوطنية على جانب الطلب واستهدفت زبائن البغايا ضحايا الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    45. la trata de personas con fines de explotación sexual y para someterlas a trabajos forzados es un problema grave, que afecta a todas las regiones del mundo. UN 45- يشكّل الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي ولأغراض السخرة قضية رئيسية تمس حاليا كافة مناطق العالم.
    El párrafo 179 prohíbe y castiga la trata de personas con fines de prostitución u otras formas de explotación sexual, incluida la pornografía. UN وتمنع الفقرة 179 الاتجار بالبشر لأغراض الدعارة والأشكال الأخرى من الاستغلال الجنسي، بما في ذلك الصور الخليعة، وتعاقب عليه.
    La mayoría de los países han promulgado estas leyes, pero no todos han incluido la trata de personas con fines de extracción de órganos en su ámbito de aplicación. UN وقد سنّت معظم البلدان قوانين من هذا القبيل، ولكن لا يشمل نطاق جميع هذه القوانين الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    Los problemas de aplicación no se plantean solo en el ámbito de la trata de personas con fines de extracción de órganos. UN ويشار إلى أن مشاكل الإنفاذ لا تقتصر على الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    Subrayó que se había reducido la trata con fines de explotación sexual pero señaló que se había registrado un aumento de la trata de personas con fines de trabajo forzoso. UN وأبرزت تراجعاً في الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي يقابله ارتفاع في الاتجار للعمل الجبري.
    El Código Penal no establece distinción entre la trata de personas con fines de explotación laboral o sexual. UN ولا يميّز القانون الجنائي بين الاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم في العمل واستغلالهم جنسياً.
    Entre sus aspectos destacados más recientes figuran la aprobación por el Comité de Ministros del Consejo de Europa de un Convenio sobre medidas contra la trata de personas y la Recomendación Nº E (2000) 11, sobre medidas contra la trata de personas con fines de explotación sexual. UN ومن بين أهم الأحداث الأخيرة اعتماد لجنة وزراء مجلس أوروبا لاتفاقية مكافحة الاتجار بالبشر(ج) والتوصية رقم R (2000) 11 بشأن مكافحة الاتجار بالبشر لغرض الاستغلال الجنسي.
    9. Varios Estados suministraron información sobre los códigos y leyes laborales que respaldaban la lucha contra la trata de personas con fines de trabajo forzoso. UN وقدمت عدة دول معلومات عن قوانين ومدونات العمل وقوانين دعم الكفاح ضدالرامية إلى دعم مكافحة الاتجار بالأشخاص للعمل لاستغلالهم في ب السخرة.
    Según datos de la policía, la trata de personas con fines de explotación sexual sigue siendo la forma dominante de explotación. UN ووفقا لبيانات الشرطة، فإن الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي لا يزال هو الشكل السائد من أشكال الاستغلال.
    Alentó a España a dar a conocer los resultados conseguidos en la lucha contra los actos discriminatorios de que eran víctima los migrantes, así como las mejores prácticas en la lucha contra la trata de personas con fines de explotación sexual. UN وشجعت إسبانيا على مشاركة غيرها من البلدان النتائج التي حققتها في مجال مكافحة أعمال التمييز بحق المهاجرين وكذا أفضل الممارسات المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر بهدف استغلالهم جنسيا.
    la trata de personas con fines de trabajo forzoso y prostitución es una de las ramas de la delincuencia internacional que más rápidamente está creciendo, y que preocupa cada vez más a la comunidad internacional. UN ويعد الاتجار بالناس من أجل البغاء والسخرة مجالا من أسرع المجالات المتنامية في الأنشطة الإجرامية الدولية، وأحد المجالات المثيرة للقلق المتزايد في المجتمع الدولي.
    Un estudio sobre el entorno jurídico y normativo de la trata de personas con fines de extracción de órganos confirma que la falta de claridad con respecto a algunas cuestiones clave dificulta los progresos en la lucha contra esta violación particularmente grave de los derechos humanos. UN 63 - ويؤكد مسح، تم إجراؤه عن البيئة القانونية والسياسة المحيطة بالاتجار في الأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم، أن الافتقار إلى الوضوح بشأن بعض المسائل الأساسية يعيق إحراز تقدم في الجهود المبذولة لمكافحة هذا الانتهاك الصارخ لحقوق الإنسان.
    15. Respecto de la trata de personas con fines de explotación laboral, los Estados parte deberían: UN 15- فيما يتعلق بالاتجار لأغراض الاستغلال في العمل، ينبغي أن تقوم الدول الأطراف بما يلي:
    Prevención y lucha contra el tráfico de órganos humanos y la trata de personas con fines de extracción de órganos UN منع الاتِّجار بالأعضاء البشرية، بما في ذلك الاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم
    Todas las víctimas de la trata de personas con fines de extracción de órganos tienen derecho a ser protegidas de inmediato de ulteriores daños y a recibir el apoyo médico, psicológico y de otro tipo que necesiten. UN 82 - إن جميع ضحايا الاتجار في الأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم مخول لهم الحق في الحماية الفورية من التعرض لأضرار أخرى، وفيما يلزم من الدعم الطبي والنفسي وغيرهما من أشكال الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more