"la tuberculosis y" - Translation from Spanish to Arabic

    • السل وفيروس
        
    • والسل وفيروس
        
    • والسُل
        
    • بالسل
        
    • الدرن وفيروس
        
    • السل و
        
    • والسل والملاريا
        
    • والسلّ
        
    • والسّل
        
    • والسل وما
        
    • الدرن الرئوي
        
    • والتدرن الرئوي
        
    • والسل ومتلازمة
        
    • ولقاحات
        
    • داء السل
        
    La estrecha vinculación entre la tuberculosis y el VIH nos ha movido a crear un servicio exclusivo para pacientes con esas enfermedades. UN كما دفعتنا الصلة الوثيقة بين السل وفيروس نقص المناعة البشرية إلى وضع مظلة خدمات لمرضى السل وفيروس نقص المناعة البشرية.
    - La prevalencia de enfermedades mortales, como la malaria, la tuberculosis y el VIH/SIDA; UN - تفشّي الأمراض المُهلكة مثل الملاريا وداء السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    El país también debía hacer frente a graves problemas de salud pública, como el paludismo, la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN وكان عليها كذلك أن تعالج مسائل خطيرة متعلقة بالصحة العامة، من بينها الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Por ello, en estos momentos estamos tomando las medidas necesarias para presentar una solicitud de financiación en ese sentido, por conducto del Fondo Mundial para la Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el Paludismo creado por las Naciones Unidas. UN ومن ثم نقوم الآن باتخاذ الخطوات اللازمة لتقديم طلب من أجل الحصول على تمويل من خلال صندوق الأمم المتحدة العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا.
    Según las autoridades de la prisión, las causas fueron la tuberculosis y una infección por VIH. UN ووفقا لما أعلنته سلطات السجن، كان موته نتيجة لﻹصابة بالسل وبفيروس نقص المناعة البشرية.
    418. Desde julio de 2004 está en marcha en Ucrania un proyecto de lucha contra la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN 418- وأطلقت أوكرانيا في عام 2004 مشروعا لرصد مرض الدرن وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Así que se propagó la tuberculosis y el cólera de cuya detención yo era responsable. TED يعني كان هنالك انتشار السل و انتشار الكوليرا الذي كنت مسئولا من تثبيطهما.
    Se ruega informen de las medidas adoptadas para combatir la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Colaboró también en la lucha contra la tuberculosis y el VIH en los estados del Sudán Oriental, en asociación con el Fondo Mundial. UN وعملت المنظمة على مكافحة مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية في ولايات شرق السودان، في شراكة مع الصندوق العالمي.
    Se ha publicado un marco estratégico para disminuir la incidencia de la coinfección de la tuberculosis y el virus de inmunodeficiencia humana y se han puesto a prueba estrategias para controlarla. UN وتم نشر برنامج استراتيجي لتخفيف عبء السل وفيروس نقص المناعة البشرية كما يجري اختبار استراتيجيات مشتركة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل.
    Se han fomentado las relaciones de colaboración con los programas nacionales de lucha contra la tuberculosis y contra el VIH/SIDA. UN تعزيز الشراكات مع البرامج الوطنية لمكافحة مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Hay que aumentar la concienciación sobre los vínculos existentes entre estas dos enfermedades y la necesidad de ampliar el acceso universal a servicios integrados para la prevención, el diagnóstico, el tratamiento y la atención de la tuberculosis y del VIH. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة الوعي فيما يتعلق بالصلات بين المرضين وضرورة زيادة حصول الجميع على خدمات الوقاية المتكاملة من السل وفيروس نقص المناعة البشرية، وخدمات التشخيص والعلاج والرعاية.
    Se debería prestar especial atención a la reducción del nivel de morbilidad y mortalidad causados por la tuberculosis y el VIH en el sistema penitenciario. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لخفض مستوى معدلات الاعتلال والوفيات المتصلة بمرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية في منظومة السجون.
    En 2006, se prestó especial atención a la lucha contra la rabia, el dengue, la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN وفي 2006، تم التركيز بوجه خاص على مكافحة داء الكلب، وحمى الضنك، والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    iii) Mitigación de los efectos del VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria en el desarrollo humano. UN ' 3` تخفيف أثر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسُل والملاريا على التنمية البشرية.
    Al contraer simultáneamente la tuberculosis y el VIH se acelera el desarrollo de ambas enfermedades. UN واﻹصابة بالسل مع فيروس نقص المناعة البشرية في وقت واحد يعجل استفحال هذين المرضين.
    Le preocupan sin embargo las disparidades regionales en la tasa de mortalidad, la asistencia prenatal inadecuada y que no es completamente gratuita, el trato inhumano que se da a los niños en los hospitales psiquiátricos y el aumento de los casos de enfermedades transmisibles, como la tuberculosis y el VIH/SIDA. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الاختلافات الإقليمية في معدلات الوفيات، والرعاية غير الكافية قبل الولادة، التي لا تكون مجانية تماماً، والمعاملة اللاإنسانية للأطفال المودعين في مستشفيات الصحة العقلية، والزيادة في حالات الإصابة بأمراض معدية، مثل الدرن وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Nos daría una ventaja decisiva en la lucha contra el virus del SIDA y VIH, la tuberculosis y otras epidemias. TED إنها سوف تعطينا ميزة غير عادلة في صراعنا مع الإيدز/فيروس الإيدز، السل و الأوبئة الأخرى.
    El cólera, la tuberculosis y el paludismo representan graves problemas, y la mayoría de las necesidades básicas de salud permanecen sin atender. UN وتمثل الكوليرا والسل والملاريا مشاكل خطيرة ولم تلب بعد معظم الاحتياجات في مجال الصحة العامة.
    Sin embargo, las iniciativas emprendidas a nivel internacional en este sentido suelen centrarse en el SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN بيد أن الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق ذلك غالبا ما تركز على الإيدز، والسلّ والملاريا.
    La Fundación Bill y Melinda Gates ha hecho importantes contribuciones a la lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ووهبت مؤسسة بيل وميليندا غيتس تبرعات كبيرة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسّل والملاريا.
    De hecho, los seres humanos pueden influir positivamente en el medio ambiente: fue el combate humano contra las tradicionales amenazas ambientales de la peste bubónica, la viruela, la tuberculosis y enfermedades similares lo que desembocó en los avances del siglo XX en materia de esperanza de vida y salud. UN فقد يكون للبشر أثر إيجابي على البيئة أيضا: فمكافحة الإنسان للمهددات البيئية التقليدية المتمثلة في الطاعون والجدري والسل وما شابه ذلك، أدت إلى المكاسب التي تحققت في القرن العشرين في مستوى توقع الحياة والصحة.
    Dicha crisis es el resultado de los efectos cada vez peores de enfermedades endémicas como la malaria, junto con la reaparición de enfermedades como la tuberculosis y la poliomielitis y la constante devastación causada por la epidemia del VIH/SIDA. UN ويعد هذا نتيجة لتفاقم أثر اﻷمراض المستوطنة مثل الملاريا، علاوة على معاودة ظهور أمراض مثل الدرن الرئوي وشلل اﻷطفال والدمار المستمر الناتج عن وباء فيروس نقــص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Aplaudimos la creación en 2002 del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el Paludismo. UN ونحن نشيد بإنشاء الصندوق العالمي في عام 2002 لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا.
    Nuestro objetivo es triple: ayudar a inmunizar a todos los niños, crear sistemas de salud que puedan garantizar ese derecho a las nuevas generaciones y apoyar la investigación fundamental para encontrar nuevas vacunas contra las enfermedades mortales como el paludismo, la tuberculosis y el SIDA. UN ويتمثل هدفنا في ثلاثة أوجه هي: المساعدة على تحصين كل طفل، ووضع أنظمة صحية يمكنها أن تكفل ذلك الحق للأجيال المقبلة، ودعم الأبحاث الحية عن لقاحات جديدة ضد الأمراض الفتاكة من قبيل الملاريا والسل ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    El Gobierno de Brunei Darussalam está totalmente decidido a asegurar el suministro y la disponibilidad ininterrumpidos de los medicamentos contra la tuberculosis y la vacuna del bacilo de Calmette-Guérin (BCG). UN وتلتزم حكومة بروني دار السلام التزاماً كاملاً بضمان عدم انقطاع إمدادات الأدوية المضادة للسل ولقاحات البي سي جي المستخلصة من عصيات كالميت غيران وإتاحة هذه الأدوية واللقاحات.
    Enfermedades como la tuberculosis y el paludismo corroen silenciosamente la vitalidad de las sociedades y causan la muerte de millones de personas año tras año. UN وتنخر أمراض مثل داء السل والملاريا بصمت حيوية المجتمعات وتودي بحياة الملايين كل سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more