"la ueo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتحاد غرب أوروبا
        
    • ﻻتحاد غرب أوروبا
        
    • اتحاد أوروبا الغربية
        
    • ﻻتحاد أوروبا الغربية
        
    • واتحاد غرب أوروبا
        
    • اتحاد غربي أوروبا
        
    • اﻻتحاد اﻷوروبي الغربي
        
    • شمال اﻷطلسي واتحاد
        
    • اﻷطلسي واتحاد أوروبا
        
    la UEO y el entorno europeo en materia de seguridad UN اتحاد غرب أوروبا والبيئة اﻷمنية اﻷوروبية
    Reafirmaron los seis principios en los que debía basarse la cooperación en materia de armamentos, en particular, el de que todas las decisiones al respecto en el marco de la UEO debían ser adoptadas por las 13 naciones. UN وأعادوا تأكيد المبادئ الرئيسية الستة التي ينبغي أن يستند إليها التعاون بشأن مسائل التسلح ولا سيما ضرورة قيام الدول اﻟ ١٣ باتخاذ جميع المقررات بشأن هذه المسائل ضمن نطاق اتحاد غرب أوروبا.
    Durante los debates los Ministros examinaron la aportación de la UEO a la labor emprendida por toda la comunidad internacional a los efectos de lograr la paz en esa región. UN واستعرض الوزراء في مناقشاتهم مساهمات اتحاد غرب أوروبا في جهود المجتمع الدولي بأكمله ﻹحلال السلم في هذه المنطقة.
    A tal efecto, los países de la UEO proporcionaron lanchas patrulleras, el personal adecuado y el equipo necesario. UN ولهذا الغرض وفرت بلدان اتحاد أوروبا الغربية قوارب الدورية واﻷفراد اللازمين والمعدات.
    Señalaron que esas fuerzas estarían abiertas a la participación de Estados miembros de la UEO. UN وأشاروا الى أن باب الانضمام الى هذه القوات سيكون مفتوحا للدول اﻷعضاء في اتحاد غرب أوروبا.
    24. Los Ministros intercambiaron opiniones sobre las relaciones entre la UEO y la Unión Europea. UN ٢٤ - تبادل الوزراء اﻵراء بشأن العلاقات بين اتحاد غرب أوروبا والاتحاد اﻷوروبي.
    También invitaron a la OTAN a colaborar con la UEO en la preparación de una lista de elementos y capacidades. UN ودعوا كذلك منظمة حلف شمال اﻷطلسي للتعاون مع اتحاد غرب أوروبا على إعداد قائمة باﻷصول والقدرات التي يمكن إتاحتها.
    Jefe adjunto de los Departamentos provinciales de policía. Jefe de administración en la misión de la UEO en Albania. Abogado en el sector privado. UN نائب رئيس دوائر الشرطة الإقليمية؛ رئيس الشؤون الإدارية في بعثة اتحاد غرب أوروبا في ألبانيا؛ محامٍ في القطاع الخاص.
    Fortalecimiento del papel de la UEO UN تعزيز الدور الذي يؤديه اتحاد غرب أوروبا
    Esas relaciones habían proporcionado a la Célula de Planificación un fundamento sólido para iniciar su labor, y habían conducido asimismo al establecimiento de principios para la organización y el funcionamiento de la UEO en tiempos de crisis. UN وقد مكن هذا اﻷمر خلية التخطيط من الشروع في العمل على إقامة أساس راسخ كما أدى إلى وضع المبادئ اللازمة لتنظيم اتحاد غرب أوروبا وأدائه في أوقات اﻷزمات.
    Los Ministros acordaron que los foros competentes de la UEO definieran diversas normas generales y orientaciones de procedimiento aplicables a todas las fuerzas dependientes de la UEO. UN ووافق الوزراء على قيام المحافل المختصة التابعة لاتحاد غرب أوروبا بوضع عدد من القواعد العامة والمبادئ التوجيهية اﻹجرائية الواجبة التطبيق على جميع القوات المسؤولة أمام اتحاد غرب أوروبا.
    4. Los Ministros de la UEO informaron a sus homólogos de los países interlocutores acerca de la operación emprendida por la UEO, en estrecha colaboración con la OTAN, con miras a hacer cumplir el embargo en el Adriático. UN ٤ - وأبلغ وزراء اتحاد أوروبا الغربية الجهات المشاركة معهم في التشاور بعملية اتحاد غرب أوروبا لتطبيق الحظر في بحر اﻷدرياتيك الذي يتم الاضطلاع به بالتنسيق الوثيق مع منظمة دول حلف شمال اﻷطلسي.
    Los Ministros destacaron que la misión relativa al Danubio, que era de carácter civil, constituía un ejemplo concreto de cooperación entre la UEO y algunos de sus interlocutores. UN وأكد الوزراء أن بعثة الدانوب، التي تتسم بطابع مدني، تعطي مثلا ملموسا للتعاون بين اتحاد غرب أوروبا وبعض الجهات المشاركة معه في التشاور.
    A tal efecto, los Ministros decidieron constituir un grupo de consejeros en Bruselas, integrado por representantes de alto nivel de las delegaciones de los países de la UEO y los consejeros de Embajada de los países interlocutores. UN ولتسهيل ذلك، وافق الوزراء على إنشاء فريق من المستشارين في بروكسل يتألف من كبار الممثلين في وفود بلدان اتحاد غرب أوروبا ومن مستشاري سفارات الجهات المشاركة.
    Aunque la UE y la UEO no proporcionaron información sobre violaciones, se comprometieron a ayudar al Comité en su labor. UN ورغم أن الاتحاد الأوروبي واتحاد غرب أوروبا لم يوفرا معلومات عن انتهاكات، فقد أعلنا أنهما سيساعدان اللجنة في عملها.
    En Mostar se incrementó la presencia de la IFOR para disuadir posibles manifestaciones durante la transferencia de las responsabilidades policiales de la UEO a la fuerza de policía de la Federación supervisada por la IPTF, que comenzó el 15 de octubre. UN ١١ - وتمت زيادة تواجد قوة التنفيذ في موستار لردع ما يمكن أن يقع من اضطرابات خلال فترة نقل مسؤوليات الشرطة من اتحاد غربي أوروبا إلى قوة الشرطة التابعة للاتحاد، التي ترصدها قوة الشرطة الدولية، ابتداء من ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Me he puesto en comunicación con los Secretarios Generales de la OTAN y la UEO para pedirles que hagan todo lo que esté a su alcance a fin de apoyar estos esfuerzos. UN وقد اتصلت باﻷمينين العامين لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد غربي أوروبا وطلبت إليهما بذل كل ما في وسعهما لدعم هذه الجهود.
    Entre ellas figuran la observación del Adriático y el Danubio por parte de la OTAN y la UEO, que tiene como finalidad velar por el cumplimiento de las sanciones internacionales, y la observación, por parte de la OTAN, de la zona de exclusión de vuelos de Bosnia y Herzegovina, que tiene como finalidad hacer cumplir la prohibición de vuelos. UN وتشمل هذه المهام قيام منظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد أوروبا الغربية برصد بحر اﻷدرياتيك ونهر الدانوب لضمان الامتثال للجزاءات الدولية، فضلا عن قيام منظمة حلف شمال اﻷطلسي برصد وإنفاذ المنطقة المحرم فيها التحليق فوق البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more