"la unami en el iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثة في العراق
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
        
    • للبعثة في العراق
        
    Cuando concluya el mandato de la UNAMI en el Iraq, el representante de la Secretaría podría seguir ejerciendo sus funciones si fuera necesario. UN وعند انتهاء مهمة البعثة في العراق فإن ممثل الأمانة العامة يمكن أن يستمر في مهامه إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Todos los miembros del Consejo expresaron su apoyo a las actividades de la UNAMI en el Iraq, con arreglo a su mandato. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن دعمهم للأنشطة التي تقوم بها البعثة في العراق في إطار الولاية الموكلة إليها.
    Todos los miembros del Consejo manifestaron su apoyo a las actividades de la UNAMI en el Iraq con arreglo a su mandato. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن دعمهم للأنشطة التي تقوم بها البعثة في العراق في إطار الولاية الموكلة إليها.
    Con la retirada de las fuerzas de los Estados Unidos en el Iraq, se prevé que la presencia de la UNAMI en el Iraq aumente en 2012. UN 184 - من المتوقع أن يتـزايد عام 2012 وجود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مع انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق.
    En ese momento no era posible prever si las circunstancias permitirían el pleno despliegue de la UNAMI en el Iraq, ni estimar una fecha. UN وفي ذلك الوقت، كان من المتعذر التنبؤ بما إذا كانت الظروف ستتيح النشر الكامل للبعثة في العراق وبالموعد الذي يمكن أن يحدث فيه ذلك.
    Las Naciones Unidas necesitarán el pleno apoyo del Consejo de Seguridad y de los Estados Miembros a fin de obtener las unidades necesarias para proteger las instalaciones de la UNAMI en el Iraq. UN وستحتاج الأمم المتحدة إلى الدعم الكامل من مجلس الأمن والدول الأعضاء للحصول على الوحدات اللازمة لتأمين مرافق البعثة في العراق.
    Igualmente, acojo con beneplácito el apoyo prestado por el Gobierno y el pueblo de Fiji, Georgia y Rumania para contribuir de forma significativa a las disposiciones de seguridad para las operaciones de la UNAMI en el Iraq. UN وأنا أرحب كذلك بالدعم الذي قدمته حكومات وشعوب فيجي وجورجيا ورومانيا للإسهام إسهاما كبيرا في الترتيبات الأمنية لعمليات البعثة في العراق.
    El aumento del número de personal de la UNAMI en el Iraq dependerá de una evaluación global y realista en el marco de las condiciones imperantes de seguridad y operacionales. UN وأية زيادة في عدد موظفي البعثة في العراق ستعتمد على إجراء تقييم شامل وواقعي يضع في الاعتبار الأوضاع الأمنية والتشغيلية السائدة.
    No obstante, hemos instado a las autoridades competentes del país a que den curso a los procedimientos necesarios para la ratificación a fin de reforzar aún más las bases jurídicas de la presencia de la UNAMI en el Iraq. UN بيد أننا طالبنا بإلحاح السلطات المختصة في العراق بأن تبدأ في اتخاذ إجراءات التصديق الضرورية بغية ضمان وجود البعثة في العراق على أساس قانوني أرسخ.
    Se indica que la presencia de la UNAMI en el Iraq prevista para 2010 entraña la consolidación de las oficinas de las Naciones Unidas en Bagdad y Erbil y las presencias en Kirkuk, Basora, Mosul, Ramadi y Najat. UN ويشار إلى أن من بين المنشود فيما يتعلق بوجود البعثة في العراق في عام 2010 أن يجري توطيد مكتبي الأمم المتحدة في بغداد وأربيل ووجودها في كركوك والبصرة والموصل والرمادي والنجف.
    En mi próximo informe trimestral al Consejo de Seguridad, cuyo plazo de presentación vence el 7 de septiembre de 2006, ofreceré una actualización general de las actividades de la UNAMI en el Iraq. UN وسيرد عرض مستكمل شامل بشأن أنشطة البعثة في العراق في تقريري الفصلي المقبل الذي من المقرر أن أقدمه إلى مجلس الأمن بحلول 7 أيلول/سبتمبر 2006.
    Los saldos no comprometidos proyectados se compensan en parte con unos gastos de servicios de mantenimiento, limpieza, y de recogida de fosas sépticas y basura mayores de lo previsto para los emplazamientos de la UNAMI en el Iraq, en conjunción con la adquisición de tanques para almacenamiento de combustible en Erbil y Bagdad que no estaban incluidos en el presupuesto. UN ويقابل الأرصدة الحرة المتوقعة جزئيا ارتفاع تكاليف خدمات الصيانة والتنظيف وخزانات التعفين وجمع القمامة لمواقع البعثة في العراق قياسا إلى التكاليف المدرجة في الميزانية، بالإضافة إلى اقتناء صهاريج لتخزين الوقود لأربيل وبغداد لم تكن مدرجة في الميزانية.
    El grupo básico de la UNAMI dirigirá las actividades de planificación operacional para el despliegue de la UNAMI en el Iraq y coordinará las actividades de los organismos de las Naciones Unidas y les dará orientación. UN 96 - وسيضطلع فريق البعثة الأساسي بدور قيادي في جهود تخطيط العمليات المتعلقة بنشر البعثة في العراق في نهاية المطاف، بالإضافة إلى تنسيق الأنشطة التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة وتوفير المشورة لهذه الوكالات.
    Se propone reclasificar en la categoría D-2 el puesto de Asesor Técnico Principal (D-1), responsable de impartir la orientación general para la asistencia electoral y supervisar la implementación de las actividades electorales de la UNAMI en el Iraq. UN 48 - يُقترح أن تُرفَّع من الرتبة مد-1 إلى الرتبة مد-2 وظيفة كبير المستشارين الفنيين المسؤول عن توفير التوجيه العام في مجال السياسات للمساعدة الانتخابية وعن الإشراف على تنفيذ الأنشطة الانتخابية التي تضطلع بها البعثة في العراق.
    Por otra parte, las operaciones de la UNAMI en el Iraq y de la ONUCI dependían en gran medida de un solo proveedor de combustible. UN 25 - وعلاوة على ذلك، اعتمدت عمليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في العراق وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى حد كبير على مورّد واحد لتوفير الوقود.
    g) Actividades de seguimiento, incluida la organización de seminarios y la prestación de apoyo en relación con proyectos de leyes (con la UNAMI en el Iraq); UN (ز) أنشطة المتابعة، بما فيها تنظيم الحلقات الدراسية وتقديم الدعم فيما يتصل بصياغة مشاريع التشريعات (في العراق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق
    La presencia de la UNAMI en el Iraq prevista en 2010 comprende la consolidación de las oficinas de las Naciones Unidas en Bagdad y Erbil y las presencias en Kirkuk, Basora, Mosul, Ramadi y Najaf. UN ويشمل الوجود المنشود للبعثة في العراق سنة 2010 توحيد مكاتب الأمم المتحدة في بغداد وأربيل وأشكال الوجود في كركوك والبصرة والموصل والرمادي والنجف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more