"la unami también" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثة أيضا
        
    • البعثة أيضاً
        
    la UNAMI también asistió con carácter oficioso a algunas de las sesiones de los comités del Consejo Nacional. UN وشاركت البعثة أيضا بصفة غير رسمية في بعض جلسات لجان المجلس.
    la UNAMI también seguirá centrando sus esfuerzos en la asistencia a la creación de capacidad, la promoción de la buena gobernanza y el apoyo al desarrollo del sector privado. UN وسوف تواصل البعثة أيضا تركيزها على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات وتعزيز الحكم الرشيد ودعم تنمية القطاع الخاص.
    la UNAMI también proporcionó asesoramiento y apoyo a los tres grupos de trabajo sobre seguridad fronteriza, refugiados y energía. UN وقدمت البعثة أيضا المشورة والدعم للأفرقة العاملة المعنية بأمن الحدود واللاجئين والطاقة.
    la UNAMI también seguirá ocupándose de coordinar toda la asistencia técnica prestada a la Alta Comisión Electoral Independiente. UN وستواصل البعثة أيضاً ريادة عملية تنسيق جميع أشكال المساعدة التقنية المقدمة إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات.
    la UNAMI también observó un número considerable de casos de detención prolongada debido a procedimientos judiciales o de apelación largos, así como la falta de programas especiales para las mujeres detenidas y reclusas que aseguren su reintegración a la sociedad tras su puesta en libertad. UN ولاحظت البعثة أيضاً عدداً كبيراً من حالات الاحتجاز لفترات طويلة بسبب إجراءات المحاكمات أو الاستئناف المطولة، وعدم وجود برامج خاصة للمحتجزات والسجينات لضمان إعادة إدماجهن في المجتمع بعد إطلاق سراحهن.
    la UNAMI también prestó apoyo político a la búsqueda de soluciones duraderas para los residentes que necesitan protección internacional. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم السياسي للبحث عن حلول دائمة للسكان الذين يحتاجون إلى حماية دولية.
    la UNAMI también ha trabajado con un comité establecido por el Ministerio del Interior para obtener información sobre los detenidos que han sido puestos en libertad. UN وتفاعلت البعثة أيضا مع لجنة أنشأتها وزارة الداخلية للحصول على معلومات عن المحتجزين المفرج عنهم.
    la UNAMI también se propone aumentar sus actividades de asistencia en siete esferas fundamentales que se centran en el fortalecimiento de la capacidad de gestión en los ministerios, la coordinación del suministro de servicios básicos y el apoyo a la reconstrucción de la infraestructura pública. UN وتعتزم البعثة أيضا زيادة أنشطة المساعدة التي تضطلع بها في سبعة مجالات رئيسية، والتي تركز على تعزيز القدرات الإدارية للوزارات وتنسيق تقديم الخدمات الأساسية ودعم ترميم الهياكل الأساسية العامة.
    la UNAMI también se ofreció a apoyar la creación de una célula de coordinación en la Oficina del Primer Ministro, a fin de mejorar la capacidad del Gobierno para hacer frente a los problemas humanitarios más comunes. UN وقد عرضت البعثة أيضا دعم إنشاء خلية تنسيق داخل مكتب رئيس الوزراء لتعزيز قدرة الحكومة على معالجة المسائل الإنسانية الأعم.
    la UNAMI también ha celebrado negociaciones con las fuerzas de la Coalición a fin de conseguir una aeronave adecuada, con sistemas de autodefensa, que la Misión utilizaría hasta que se adquiera una aeronave adecuada. UN ودخلت البعثة أيضا في مفاوضات مع قوات الائتلاف من أجل تزويدها بطائرة مناسبة، مجهزة بنظم دفاع ذاتي، لكي تستخدمها ريثما يتم اقتناء طائرة مناسبة.
    la UNAMI también participó como observador en una reunión regional de ministros del interior celebrada el 23 de octubre en Ammán. UN وشاركت البعثة أيضا بصفة مراقب في اجتماع إقليمي لوزراء الداخلية عقد في 23 تشرين الأول/أكتوبر في عمان.
    Como parte de ese esfuerzo, la UNAMI también está ampliando las instalaciones de apoyo en el Aeropuerto Internacional de Bagdad con la construcción de dos plataformas de helicóptero y la ampliación de los locales de oficinas y alojamiento, según las necesidades. UN وفي إطار هذا الجهد، تُوسع البعثة أيضا مرافق الدعم في مطار بغداد الدولي ببناء منصتين للطائرات العمودية وتوسيع مرافق المكاتب والإقامة وفقا لذلك.
    El equipo de la UNAMI también promoverá una estrecha coordinación entre la Comisión y otras instituciones de esa índole, para lo que aplicará las enseñanzas fundamentales extraídas de las elecciones celebradas en 2009 y 2010. UN وسيشجع فريق البعثة أيضا التنسيق الوثيق بين المفوضية وتلك المؤسسات الأخرى، مستفيدا من الدروس البالغة الأهمية للانتخابات التي أجريت في عامي 2009 و 2010.
    la UNAMI también tratará de respaldar las gestiones que el Gobierno y los bloques políticos realicen para conseguir la reconciliación nacional mediante un mecanismo de diálogo reforzado. UN وستسعى البعثة أيضا إلى دعم ومساعدة الجهود التي تبذلها الحكومة والكتل السياسية سعيا إلى تحقيق المصالحة الوطنية عن طريق تعزيز آلية الحوار.
    El equipo de la UNAMI también promoverá una estrecha coordinación entre la Comisión y otras instituciones, para lo cual aplicará las enseñanzas fundamentales extraídas de las elecciones celebradas en 2009 y 2010. UN وسيشجع فريق البعثة أيضا التنسيق الوثيق بين المفوضية وتلك المؤسسات الأخرى، مستفيدا من الدروس البالغة الأهمية المستخلصة من الانتخابات التي أجريت عامي 2009 و 2010.
    la UNAMI también observó el interés de ambas partes en reforzar su cooperación para el desminado a lo largo de la frontera, bajo los auspicios de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ولاحظت البعثة أيضا اهتمام البلدين بتعزيز تعاونهما فيما يتصل بإزالة الألغام على طول الحدود، برعاية وكالات الأمم المتحدة المعنية، لا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    la UNAMI también siguió investigando un caso relacionado con crímenes por honor de seis mujeres el 28 de marzo. UN وواصلت البعثة أيضا التحقيق في حالة من الموصل تتعلق بقتل ست نساء لأسباب متعلقة بالشرف في 28 آذار/مارس.
    la UNAMI también alentó a la actual Junta de Comisionados a prepararse para un proceso de transición sin tropiezos, en particular elaborando su informe final al Consejo de Representantes, archivando debidamente los documentos y realizando un inventario exhaustivo de sus activos. UN وشجعت البعثة أيضا مجلس المفوضين الحالي التابع للمفوضية العليا للانتخابات على التحضير لعملية انتقال سلسة، تشمل صياغة تقريره النهائي إلى مجلس النواب، وحفظ الوثائق بصورة سليمة وإجراء جرد شامل لأصوله.
    la UNAMI también ha colaborado con el UNICEF y apoyado al Gobierno del Iraq en la construcción de un sistema integral de protección de la infancia, entre otras cosas mediante la reforma legislativa, la reforma institucional y el desarrollo, el fomento de la capacidad y la prestación de servicios. UN وتعاونت البعثة أيضاً مع اليونيسيف في تقديم الدعم إلى الحكومة العراقية في إنشاء نظام شامل لحماية الأطفال، بطرق منها إصلاح التشريعات والمؤسسات وتطويرها، وتنمية القدرات، وتقديم الخدمات.
    En el período que abarca el informe, la UNAMI también tomó medidas a fin de establecer los arreglos logísticos necesarios para sustituir el apoyo de las Fuerzas de los Estados Unidos en el Iraq. UN 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت البعثة أيضاً خطوات لوضع الترتيبات اللوجستية الضرورية لإيجاد بديل للدعم الذي توفره قوات الولايات المتحدة في العراق.
    Con arreglo a lo dispuesto por la resolución 2107 (2013) del Consejo, la UNAMI también seguirá promoviendo, apoyando y facilitando los esfuerzos de los iraquíes sobre los desaparecidos y los bienes faltantes de Kuwait, incluidos los archivos nacionales. UN ووفقاً للتكليف الصادر عن مجلس الأمن 2107 (2013)، ستواصل البعثة أيضاً تعزيز ودعم وتيسير الجهود العراقية المتعلقة بما فقدته الكويت من رعايا وممتلكات، بما في ذلك محفوظاتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more