"la unamid seguirá" - Translation from Spanish to Arabic

    • وستواصل العملية المختلطة
        
    • ستواصل العملية المختلطة
        
    • العملية المختلطة ستواصل
        
    • ستستمر العملية المختلطة في
        
    la UNAMID seguirá vigilando las condiciones para promover un entorno propicio e informando al respecto. UN وستواصل العملية المختلطة الرصد والإبلاغ عن البيئة التمكينية.
    la UNAMID seguirá haciendo un esfuerzo por armonizar sus existencias de equipo de tecnología de la información con las cuotas estándar UN وستواصل العملية المختلطة الجهود الرامية إلى مواءمة موجوداتها من معدات تكنولوجيا المعلومات مع النسب الموحدة
    la UNAMID seguirá comunicando los casos importantes de violencia, incluidas todas las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario internacional. UN وستواصل العملية المختلطة الإبلاغ عن الأحداث الرئيسية التي تنطوي على عنف، بما يشمل جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    la UNAMID seguirá velando por que todos los procedimientos de adquisiciones se realicen en plena conformidad con lo dispuesto en el Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ستواصل العملية المختلطة كفالة تنفيذ جميع إجراءات الشراء في ظل التزام تام بأحكام دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    la UNAMID seguirá velando por que todos los procedimientos de adquisiciones se realicen en plena conformidad con lo dispuesto en el Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ستواصل العملية المختلطة كفالة تنفيذ جميع إجراءات الشراء في ظل التزام تام بأحكام دليل مشتريات الأمم المتحدة.
    la UNAMID seguirá velando por que las facturas se abonen rápida y juiciosamente a fin de obtener un descuento por pronto pago. UN ستواصل العملية المختلطة ضمان تسديد الفواتير في وقت مبكر وبحكمة حتى يتسنى الحصول على الحسوم الممنوحة مقابل السداد العاجل.
    Sin embargo, la UNAMID seguirá utilizando los recursos a su disposición para ofrecer protección a la población civil que sigue estando afectada por el conflicto. UN بيد أن العملية المختلطة ستواصل استخدام الموارد المتاحة لها لتوفير الحماية للمدنيين الذين لا يزالون يعانون من جراء الصراع المتواصل.
    la UNAMID seguirá promoviendo el uso de tecnologías inocuas para el medio ambiente, en vista de que la competencia por los limitados recursos naturales es una de las principales causas del conflicto. UN وستواصل العملية المختلطة الترويج لاستخدام التكنولوجيا السليمة بيئيا في دارفور، بالنظر إلى أن التنافس على الموارد الطبيعية المحدودة يشكل أحد الأسباب الرئيسية للنزاع.
    la UNAMID seguirá apoyando esta iniciativa a través de amplias consultas con la sociedad civil, la administración autóctona, los desplazados internos, los jóvenes y los grupos de mujeres. UN وستواصل العملية المختلطة تقديم الدعم لهذه المبادرة من خلال إجراء مشاورات واسعة مع المجتمع المدني والإدارة الأهلية والمشردين داخليا والشباب والجماعات النسائية.
    la UNAMID seguirá apoyando los esfuerzos que se realizan a nivel local para establecer mecanismos e instituciones eficaces de fomento de la reconciliación entre las comunidades. UN 11 - وستواصل العملية المختلطة دعم الجهود المبذولة على الصعيد المحلي لإنشاء آليات ومؤسسات فعالة من أجل تعزيز المصالحة بين طوائف المجتمع.
    la UNAMID seguirá facilitando las consultas y reuniendo sus conclusiones una vez que las partes signatarias y la sociedad civil hayan concluido el ejercicio de difusión del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN وستواصل العملية المختلطة تسهيل أنشطة التشاور وتجميع نتائجها بمجرّد إتمام الأطراف الموقّعة وكيانات المجتمع المدني عمليةَ تعميم وثيقة الدوحة.
    la UNAMID seguirá colaborando con el Gobierno del Sudán en la aplicación de los marcos y estrategias locales para promover y proteger los derechos humanos en Darfur. UN وستواصل العملية المختلطة العمل مع حكومة السودان على تنفيذ الأطر والاستراتيجيات المحلية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في دارفور.
    la UNAMID seguirá utilizando un sistema electrónico de gestión de las raciones que estará totalmente implantado en 2012/13. UN 67 - وستواصل العملية المختلطة العمل بنظام إلكتروني لإدارة حصص الإعاشة سيتم تنفيذه تنفيذا كاملا في الفترة 2012/2013.
    A tal fin, la UNAMID seguirá colaborando estrechamente con las instituciones locales con miras a proporcionarles asesoramiento y capacitación, y promoverá una administración inclusiva, transparente y responsable de conformidad con los principios de la buena gobernanza. UN 10 - ولتحقيق هذه الغاية، ستواصل العملية المختلطة العمل عن كثب مع المؤسسات المحلية بغية توفير المشورة والتدريب، وللدعوة من أجل إقامة إدارة تتسم بالشمول والشفافية والمساءلة وفقا لمبادئ الحكم الرشيد.
    Por su parte, la UNAMID seguirá prestando apoyo al Mediador Principal Conjunto y trabajará por asegurar que el contenido de las negociaciones de Doha sea transparente para el pueblo de Darfur y que el proceso de paz tenga el apoyo de los habitantes de Darfur. UN ومن جانبها، ستواصل العملية المختلطة دعم كبير الوسطاء المشترك والعمل من أجل أن يتسم محتوى مفاوضات الدوحة بالشفافية لشعب دارفور، وأن تحظى عملية السلام بدعم أهل دارفور.
    Con este fin, la UNAMID seguirá esforzándose para proporcionar un entorno seguro propicio para los retornos voluntarios y sostenibles y apoyar los esfuerzos del equipo de las Naciones Unidas en el país mediante la utilización de nuestros activos de acuerdo con nuestras posibilidades. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل العملية المختلطة جهودها الرامية إلى تهيئة بيئة آمنة مفضية إلى العودة الطوعية والمستدامة وإلى دعم جهود فريق الأمم المتحدة القطري من خلال استخدام أصولنا في حدود قدراتنا.
    Además, la UNAMID seguirá su educación sobre los riesgos de las municiones sin detonar para los civiles y sus operaciones de limpieza en zonas contaminadas en toda su zona de operaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل العملية المختلطة توعية المدنيين بمخاطر الذخائر غير المنفجرة وعمليات إزالة الألغام في المناطق الملغومة في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    Además, la UNAMID seguirá colaborando con las partes y signatarios del Documento de Doha para la Paz en Darfur en lo que respecta a su responsabilidad de asegurar un entorno propicio para ese diálogo y consultas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل العملية المختلطة العمل مع الأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة للسلام في دارفور بشأن مسؤوليتها عن كفالة بيئة مواتية لإجراء هذا الحوار والتشاور.
    la UNAMID seguirá asegurándose de que su presupuesto se formule sobre la base de los niveles de despliegue de personal previstos en lugar de basarse en la dotación completa autorizada. UN ستواصل العملية المختلطة التأكد من وضع الميزانية استنادا إلى مستويات النشر المقررة للموظفين بدلا من استنادها إلى كامل المستوى المأذون به من الموظفين
    En el párrafo 26 de su informe sobre el proyecto de presupuesto, el Secretario General señala que, durante el período 2011/12, la UNAMID seguirá procurando mitigar los efectos ambientales de sus actividades habida cuenta del frágil ecosistema de Darfur. UN 63 - يشير الأمين العام في الفقرة 26 من تقريره عن الميزانية المقترحة إلى أن العملية المختلطة ستواصل خلال الفترة 2011/2012 سعيها للتخفيف من الآثار البيئية لأنشطتها نظرا لهشاشة النظام البيئي في دارفور.
    la UNAMID seguirá examinando las existencias de vehículos y equipo de tecnología de la información para ajustarlas a las normas generales y cualquier desviación se explicará y justificará. UN ستستمر العملية المختلطة في استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات وملاءمتها مع النسب القياسية، مع تبرير وإيضاح أي تغيرات تطرأ عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more