"la unavem iii" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغوﻻ
        
    • بعثة التحقق الثالثة
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغوﻻ
        
    • لبعثة التحقق الثالثة
        
    • البعثة الثالثة
        
    • للبعثة الثالثة
        
    • ببعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغوﻻ
        
    • بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغوﻻ
        
    • فإن البعثة
        
    • وبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغوﻻ
        
    • اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغوﻻ من
        
    • هي بعثة الأمم المتحدة الثالثة للتحقق في
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة في أنغوﻻ
        
    • لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق
        
    • قاعدة اﻷمم المتحدة
        
    El mandato de la UNAVEM III exige el acantonamiento de alrededor de 60.000 soldados de las fuerzas de la UNITA en 15 acantonamientos. UN وتدعو الولاية المسندة إلى بعثة التحقق الثالثة إلى إيواء ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٦٠ جندي من جنود يونيتا في ١٥ منطقة إيواء.
    Las estimaciones, en que se tuvieron en cuenta los elementos de que ya disponía la UNAVEM II, representan solamente las necesidades adicionales de la UNAVEM III. UN وتأخذ هذه التقديرات في الحسبان الاصول التي كانت متاحة فعلا لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا، ولذلك فإنها لا تعكس سوى الاحتياجات اﻹضافية اللازمة لبعثة التحقق الثالثة.
    Es por eso que nuestro contingente militar asignado a la UNAVEM III permanecerá en Angola hasta que la Misión se haya completado en forma satisfactoria. UN ولذا فإن فيلقنا العسكري في إطار بعثة التحقق الثالثة سوف يظل في أنغولا إلى أن تتم مهمة البعثة بشكل مرض.
    Asimismo, había impuesto restricciones a las actividades de la UNAVEM III en muchas zonas bajo su control. UN كما فرضت قيودا على أنشطة بعثة التحقق الثالثة في كثير من المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    Las negociaciones sobre estas cuestiones se desarrollan con dificultad, pero la UNAVEM III está ayudando a las partes a encontrar una solución viable, justa y duradera. UN وتمضي المفاوضات على هذه المسائل بصعوبة ولكن بعثة التحقق الثالثة تساعد الطرفين في الوصول الى حل عملي ومنصف ودائم.
    45. La dotación propuesta de Voluntarios de las Naciones Unidas para la UNAVEM III es de 75. UN ٤٥ - العدد المقترح من متطوعي اﻷمم المتحدة بالنسبة لبعثة التحقق الثالثة هو ٧٥ متطوعا.
    Recomiendo que la UNAVEM III traspase oportunamente el equipo suministrado para la Escuela y para las brigadas al Departamento de Asuntos Humanitarios y al PNUD a fin de que lo utilicen en apoyo del INAROE. UN وأوصي بنقل المعدات المقدمة من البعثة الثالثة إلى المدرسة وكتائب إزالة اﻷلغام إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية والبرنامج اﻹنمائي في الوقت المناسب من أجل دعم المعهد الوطني ﻹزالة الذخائر غير المنفجرة.
    En casos especiales, los observadores militares y de policía de la UNAVEM III acompañan a los convoyes. UN وفي حالات خاصة، سيقوم اﻷفراد العسكريون ومراقبو الشرطة التابعون للبعثة الثالثة بمصاحبة القوافل.
    la UNAVEM III también organizó una serie de cursos prácticos sobre derechos humanos para elementos acantonados de la UNITA y, a petición de las autoridades angoleñas, formuló un plan de acción para la reforma del sistema judicial. UN كذلك فإن البعثة قد عقدت الاتحاد الوطني التي تم إيواؤها سلسلة من حلقات العمل بشأن حقوق اﻹنسان؛ كما أنها قامت، بناء على طلب السلطات اﻷنغولية، بوضع خطة عمل ﻹصلاح النظام القضائي.
    En su resolución 976 (1995), el Consejo autorizó el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz, la UNAVEM III, con un mandato inicial de seis meses que finalizaría el 8 de agosto de 1995. UN وأذن المجلس، بموجب قراره 976 (1995)، بإنشاء عملية لحفظ السلام، هي بعثة الأمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بولاية مبدئية مدتها ستة أشهر حتى 8 آب/أغسطس 1995.
    El componente de la policía civil de la UNAVEM III está desempeñando una función cada vez más activa en apoyo de la normalización de la administración estatal. UN كذلك يضطلع عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا بدور متزايد الفعالية في دعم سير اﻹدارة الحكومية في مجراها الطبيعي.
    El envío del equipo de la BLNU a la UNAVEM III se llevó a cabo sin una planificación adecuada, lo que produjo gastos que podrían haberse evitado. UN ٢٧٧ - وتم شحن المعدات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات إلى البعثة بدون تخطيط كاف، مما أدى إلى تحمل نفقات كان يمكن تجنبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more