En el anexo de la presente nota se enumeran algunas de las principales actividades de asistencia técnica organizadas por la UNCTAD en la esfera de la competencia. | UN | وترد قائمة ببعض أنشطة التعاون التقني الرئيسية التي ينظمها اﻷونكتاد في مجال المنافسة في مرفق هذه المذكرة. |
Componentes prácticos y características de la actividad de la UNCTAD en la esfera de la eficiencia comercial | UN | المكونات العملية والطابع المحدد لعمل اﻷونكتاد في مجال الكفاءة في التجارة |
En este sentido, el papel de la UNCTAD en la esfera de la política de defensa de la competencia podría desarrollarse aún más en la Tercera Conferencia de Examen. | UN | وفي هذا السياق، سيمكن النظر بمزيد من التفصيل في دور اﻷونكتاد في مجال سياسة المنافسة لدى انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
Las actividades de la UNCTAD en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo debería potenciarse y coordinarse con las comisiones regionales. | UN | وينبغي تعزيز وتنسيق أنشطة اﻷونكتاد في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية مع اللجان اﻹقليمية. |
También era preciso elogiar y alentar la labor de la UNCTAD en la esfera de la contabilidad. | UN | كما يجب اﻹشادة بعمل اﻷونكتاد في ميدان المحاسبة وتشجيعه. |
A causa de la rápida expansión y de la visibilidad cada vez mayor del Programa de Centros de Comercio, la estrategia global seguida por la UNCTAD en la esfera de la eficiencia comercial ha tendido a ser ocultada por su componente de asistencia técnica. | UN | ونظراً إلى سرعة توسع برنامج النقاط التجارية وتزايد وضوحه، ألقى عنصر المساعدة التقنية فيه الظل على الاستراتيجية العامة التي اتبعها اﻷونكتاد في مجال الكفاءة في التجارة. |
La naturaleza de la labor realizada por la UNCTAD en la esfera de la eficiencia comercial y medidas conexas requiere evidentemente una colaboración más estrecha con otras organizaciones. | UN | إن طابع العمل الذي اضطلع به اﻷونكتاد في مجال الكفاءة في التجارة والتدابير ذات الصلة يستدعي بطبيعة اﻷمر تعاوناً وثيقاً مع المنظمات اﻷخرى. |
168. El Secretario General de la UNCTAD invitó a varios consultores independientes a que presentaran a la Junta de Comercio y Desarrollo un informe relativo a un examen de las políticas de la UNCTAD en la esfera de la cooperación técnica. | UN | ١٦٨ - وقد طلب اﻷمين العام لﻷونكتاد الى خبراء استشاريين مستقلين تقديم تقرير الى مجلس التجارة والتنمية لاستعراض سياسة اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني. |
68. Existen tres motivos principales por los que el desarrollo de los recursos humanos es un aspecto esencial de la labor de la UNCTAD en la esfera de la infraestructura de servicios para el desarrollo y la eficiencia comercial: | UN | ٨٦- إن تنمية الموارد البشرية مكوﱢن حيوي في أعمال اﻷونكتاد في مجال الهياكل اﻷساسية للخدمات من أجل كفاءة التنمية والتجارة وذلك ﻷسباب رئيسية ثلاثة: |
36. Una característica de los esfuerzos desplegados por la UNCTAD en la esfera de la eficiencia comercial ha sido la prioridad constante que ha atribuido a conseguir resultados prácticos y apreciables en relación con la capacidad de los países miembros y de sus empresas y administraciones para importar y exportar con mayor eficacia. | UN | ٦٣- من خصائص جهود اﻷونكتاد في مجال الكفاءة في التجارة اﻷولوية التي يمنحها على الدوام لتحقيق نتائج عملية يمكن قياسها فيما يتعلق بقدرة البلدان اﻷعضاء ومشاريعها وإداراتها على تحسين الاستيراد والتصدير. |
9. En el contexto del Simposio Internacional, las telecomunicaciones han sido uno de los seis sectores de apoyo al comercio que han constituido el eje de las actividades de la UNCTAD en la esfera de la eficiencia comercial. | UN | ٩- شكلت الاتصالات السلكية واللاسلكية، في إطار الندوة، واحدا من القطاعات الستة الداعمة للتجارة التي تُعنى بها كفاءة اﻷونكتاد في مجال أنشطة التجارة. |
39. El representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) felicitó a los consultores, Dame Margaret Anstee y Sr. Leelanda de Silva, por el examen y evaluación profundos y bien equilibrados de la labor de la UNCTAD en la esfera de la cooperación técnica. | UN | ٩٣ - وتحدث ممثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فهنأ الخبيرين الاستشاريين، السيدة مارغريت أنستي والسيد ليلانادا دي سيلفا على استعراضهما وتقييمهما العميقين والمتوازنين لعمل اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني. |
Los países en desarrollo y, en particular, los países de África han manifestado su interés por aplicar los resultados de la labor de la UNCTAD en la esfera de la privatización. | UN | ١٣٩ - أعربت البلدان النامية، ولا سيما البلدان الافريقية، عن رغبتها في تطبيق نتائج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( في مجال التحول الى القطاع الخاص. |
12. La labor de la UNCTAD en la esfera de la infraestructura de servicios para el desarrollo y la eficiencia comercial no tiene carácter académico ni político: su utilidad reside en su capacidad de contribuir a mejorar el proceso de desarrollo al fomentar en todo el mundo la capacidad de participación en el comercio internacional de las pequeñas y las medianas empresas. | UN | ٢١- إن عمل اﻷونكتاد في مجال الهياكل اﻷساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة الوارد ليس عملاً أكاديمياً ولا سياسياً: بل إن قيمته تكمن في قدرته على المساهمة في تعزيز عملية التنمية بدعم قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في جميع أنحاء العالم على المشاركة في التجارة الدولية. |
20. La Comisión deja constancia de su interés continuo por la labor de la UNCTAD en la esfera de la eficiencia comercial, en armonía con las recomendaciones del Simposio Internacional de las Naciones Unidas sobre Eficiencia Comercial y las conclusiones del noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, y formula a la secretaría las peticiones siguientes: | UN | ٠٢- تعرب اللجنة عن اهتمامها المتواصل بعمل اﻷونكتاد في مجال الكفاءة في التجارة، تمشيا مع توصيات ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة واستنتاجات اﻷونكتاد التاسع، وترجو من اﻷمانة ما يلي: |
1. Los trabajos de la UNCTAD en la esfera de la eficiencia comercial comenzaron en los primeros años del decenio de 1990, cuando el Programa de Eficiencia Comercial recibió el apoyo oficial de la VIII UNCTAD (Cartagena de Indias, Colombia, marzo de 1992). | UN | ١- بدأت جهود اﻷونكتاد في مجال الكفاءة في التجارة في مستهل التسعينات، عندما حظي برنامج الكفاءة في التجارة بتأييد اﻷونكتاد الثامن رسمياً )كرتاخينا دي أندياس، كولومبيا، آذار/مارس ٢٩٩١(. |
3. En este contexto, los expertos hicieron hincapié en la trascendencia de la labor de la UNCTAD en la esfera de la eficiencia comercial y en la necesidad de proseguir los trabajos emprendidos por la UNCTAD y sus asociados para promover la aplicación de la Declaración Ministerial de Columbus sobre la Eficiencia Comercial y sus recomendaciones (TD/SYMP.TE/6). | UN | ٣- وفي هذا السياق، أكد الخبراء أهمية العمل الذي يقوم به اﻷونكتاد في مجال الكفاءة في التجارة والحاجة إلى مواصلة العمل الذي يضطلع به اﻷونكتاد وشركائه لتعزيز تنفيذ إعلان كولومبوس الوزاري بشأن الكفاءة في التجارة وتوصياته )TD/SYMP.TE/6(. |
La CEPA trabaja también en estrecha cooperación con la UNCTAD en la esfera de la ciencia y la tecnología. | UN | واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تتعاون تعاونا وثيقا أيضا مع اﻷونكتاد في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
Observó también que la mejora de la comercialización podía constituir un instrumento importante para mejorar las posibilidades de exportación de los países en desarrollo exportadores de productos básicos y señaló que en tal sentido los trabajos de la UNCTAD en la esfera de la eficiencia comercial serían de utilidad para los países en desarrollo. | UN | كما لاحظت أن تحسين التسويق سيكون أداة هامة لتحسين امكانيات التصدير لدى البلدان النامية المصدرة للسلع اﻷساسية وأشارت الى أن عمل اﻷونكتاد في ميدان الكفاءة في التجارة سيساعد البلدان النامية في هذا الصدد. |
La experiencia de la UNCTAD en la esfera de la IED también debería utilizarse para examinar las propuestas en favor de un acuerdo multilateral sobre inversiones, en cooperación con otras organizaciones internacionales como la OMC y la OCDE. | UN | ومضى قائلاً إنه ينبغي أيضاً استخدام خبرة اﻷونكتاد في ميدان الاستثمار اﻷجنبي المباشر لمناقشة المقترحات الهادفة إلى إيجاد اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، كمنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La principal publicación de la UNCTAD en la esfera de la información sobre minerales y metales es la publicación anual Handbook of World Mineral Trade Statistics, que incluye datos para todos los países sobre importaciones y exportaciones de los 15 metales más importantes, desde menas y concentrados hasta productos semielaborados, y sobre los 12 minerales no metálicos más importantes. | UN | ٤٤ - كتيب " احصاءات تجارة المعادن في العالم " هو المنشور السنوي الرئيسي الذي يصدره اﻷونكتاد في ميدان المعلومات المتعلقة بالمعادن والفلزات، ويتضمن بيانات لجميع البلدان بشأن واردات وصادرات الفلزات الخمسة عشر اﻷكثر أهمية، بدءا بالخامات والمركزات وانتهاء بالمنتجات شبه المصنعة، وبشأن المعادن غير الفلزية الاثنى عشر اﻷكثر أهمية. |
Los resultados de estos análisis deben apoyar y reforzar las actividades de la UNCTAD en la esfera de la búsqueda del consenso y la cooperación técnica. | UN | وينبغي أن تؤدي نتائج هذه التحليلات إلى دعم وتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال بناء التوافق في الآراء والتعاون التقني. |