"la unctad participó" - Translation from Spanish to Arabic

    • وشارك الأونكتاد
        
    • شارك الأونكتاد
        
    • وساهم الأونكتاد
        
    • ساهم الأونكتاد
        
    • واشترك الأونكتاد
        
    • اشترك اﻷونكتاد
        
    • واضطلع الأونكتاد
        
    la UNCTAD participó a través de expertos y especialistas en varias reuniones de parlamentarios. UN وشارك الأونكتاد في مختلف اجتماعات البرلمانيين، بصفة خبراء وأخصائيين من أهل التجربة.
    la UNCTAD participó en un taller conjunto UNCTAD/OMC sobre la adhesión, celebrado en el Yemen, en el que participó el sector privado y la sociedad civil. UN وشارك الأونكتاد في حلقة عمل مشتركة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن الانضمام نُظمت في اليمن وشارك فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    la UNCTAD participó, entre otros, en los siguientes eventos: UN وشارك الأونكتاد في جملة أمور، منها ما يلي:
    la UNCTAD participó en la aplicación del proceso del marco integrado en el Chad, Maldivas, la República Democrática Popular Lao, Santo Tomé y Príncipe y Sierra Leona. UN وقد شارك الأونكتاد في تنفيذ عملية الإطار المتكامل في تشاد وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسان تومي وبرينسيبي وسيراليون وملديف.
    82. Con el fin de sensibilizar e informar a entidades públicas y privadas acerca de cuestiones referentes al biocomercio, la UNCTAD participó en diversas conferencias, entre ellas las siguientes: UN 82- وبهدف إذكاء وعي الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص بقضايا التجارة البيولوجية وتعزيز فهمها لهذه القضايا، شارك الأونكتاد في مؤتمرات مختلفة منها ما يلي:
    la UNCTAD participó en los preparativos de la sesión plenaria de alto nivel de las Naciones Unidas sobre los ODM prevista para septiembre de 2010. UN وساهم الأونكتاد في التحضير للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2010.
    la UNCTAD participó en las siguientes reuniones organizadas por la secretaría de la SADC: el Foro de Negociaciones Comerciales, el Comité de Alto Nivel sobre el Acceso a los Mercados y las Normas de Origen y dos mesas redondas. UN وشارك الأونكتاد في الاجتماعات التالية التي نظمتها أمانة الجماعة الإنمائية: منتدى التفاوض التجاري، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالوصول إلى الأسواق وقواعد المنشأ، واجتماعا مائدة مستديرة.
    la UNCTAD participó en un taller conjunto de la UNCTAD y la OMC sobre la adhesión organizado en el Yemen, en el que participaron representantes del sector privado y la sociedad civil. UN وشارك الأونكتاد في حلقة عمل مشتركة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن الانضمام نُظِّمت في اليمن وشارك فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    * la UNCTAD participó activamente en la labor relacionada con los productos básicos que se lleva a cabo en el marco de la OMC, incluido el subcomité del algodón. UN :: وشارك الأونكتاد مشاركة فاعلة في العمل المتصل بالسلع الأساسية الذي تم في إطار منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك اللجة الفرعية المعنية بالقطن.
    64. la UNCTAD participó activamente en las dos fases de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, en estrecha colaboración con otros organismos internacionales. UN 64- وشارك الأونكتاد بنشاط في مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات بتعاون وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    la UNCTAD participó en las reuniones y contribuyó a las iniciativas en curso, como el programa sobre indicadores para vigilar la volatilidad de los precios de los principales cultivos alimentarios comercializados a escala internacional. UN وشارك الأونكتاد في الاجتماعات وساهم في الأعمال الجارية، ومنها برنامج المؤشرات لرصد تقلبات أسعار المحاصيل الغذائية الرئيسية المتجر بها دولياً.
    la UNCTAD participó en la Cumbre y tiene la intención de apoyar a la Comisión de la Unión Africana y la Comisión Económica para África de las Naciones Unidad en la futura aplicación del plan de acción. UN وشارك الأونكتاد في مؤتمر القمة وينوي دعم لجنة الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ خطة العمل في المستقبل.
    En lo que se refiere a las cuestiones relacionadas con el comercio, la UNCTAD participó en la preparación del Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2010, una publicación conjunta de las Naciones Unidas dirigida por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، شارك الأونكتاد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2010، وهو منشور مشترك للأمم المتحدة تشرف عليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة.
    En el marco del componente nacional del COMPAL, la UNCTAD participó en un evento relacionado con la futura autoridad encargada de la competencia en Santo Domingo (República Dominicana). UN وفي إطار المكوِّن الوطني لبرنامج كومبال، شارك الأونكتاد في الحَدَث المرجعي لسلطة المنافسة المزمع إنشاؤها مستقبلاً في سانتو دومينغو، بالجمهورية الدومينيكية.
    En lo que se refiere a las cuestiones relacionadas con el comercio, la UNCTAD participó en la preparación del Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2011, una publicación conjunta de las Naciones Unidas dirigida por el DAES. UN وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، شارك الأونكتاد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2011، وهو منشور مشترك للأمم المتحدة تشرف عليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة.
    12. la UNCTAD participó además en la realización de actividades en las otras tres esferas prioritarias coordinadas por el CCI o la OMC. UN 12- كما شارك الأونكتاد في تنفيذ أنشطة في مجالات الأولوية الثلاثة الأخرى التي قام بتنسيقها مركز التجارة الدولية أو منظمة التجارة العالمية.
    Tras la publicación en julio del Informe consolidado, la UNCTAD participó activamente en todas las reuniones y seminarios de la OMC relacionadas con el mandato postDoha sobre la competencia. UN وعقب نشر التقرير الموحد في تموز/يوليه، شارك الأونكتاد على نحو نشط في جميع الاجتماعات والحلقات الدراسية التي نظمتها منظمة التجارة العالمية ذات الصلة بولاية فترة ما بعد الدوحة المعنية بالمنافسة.
    la UNCTAD participó también activamente en diversas actividades de fomento de la capacidad relacionadas directamente con el programa de trabajo de Doha organizadas por los Estados miembros, las comisiones regionales de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. UN كما شارك الأونكتاد على نحو نشط في عدد هام من أنشطة بناء القدرات تتصل مباشرة ببرنامج عمل الدوحة نظمتها الدول الأعضاء، ولجان الأمم المتحدة الإقليمية، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني.
    21. la UNCTAD participó en la Semana del Comercio Mundial que se celebró en el Reino Unido del 8 al 12 de junio. UN 21- وساهم الأونكتاد في أسبوع التجارة العالمية الذي نظمته المملكة المتحدة، في الفترة 8-12 حزيران/يونيه.
    37. En 2010 la UNCTAD participó en varias actividades destinadas a atender las necesidades de las economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas: UN 37- وفي عام 2010، ساهم الأونكتاد في أنشطة ترمي إلى تلبية احتياجات الاقتصادات الضعيفة بنيوياً والمعرضة للمخاطر والصغيرة، شملت:
    55. la UNCTAD participó en la tercera reunión de Centros de Comercio latinoamericanos, que se celebró en Santiago de Chile del 8 al 11 de abril de 1996. UN 55- واشترك الأونكتاد في الاجتماع الثالث لنقاط التجارة لأمريكا اللاتينية، الذي عقد في سانتياغو - شيلي في الفترة من 8 إلى 11 نيسان/أبريل 1996.
    36. la UNCTAD participó en todas las reuniones de renegociación de la deuda habidas en el marco del Club de París formado por los acreedores bilaterales oficiales. UN ٦٣- وقد اشترك اﻷونكتاد في جميع اجتماعات إعادة التفاوض بشأن الديون في إطار نادي باريس للدائنين الرسميين الثنائيين.
    la UNCTAD participó activamente en los preparativos y en la celebración de los Foros. UN واضطلع الأونكتاد بدور نشط في التحضير للمنتديين وفي تنفيذهما كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more