"la unctad prestó asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدم الأونكتاد المساعدة
        
    • قدم الأونكتاد مساعدة
        
    • وقدم الأونكتاد المساعدة
        
    • وساعد الأونكتاد
        
    • ساعد الأونكتاد
        
    la UNCTAD prestó asistencia técnica para la formulación de un proyecto del nivel 2 del Marco Integrado mejorado y reforzar el proceso del Marco. UN قدم الأونكتاد المساعدة التقنية في صياغة المستوى الثاني من مشروع الإطار المتكامل المعزز، وتعزيز عملية الإطار.
    A ese respecto, la UNCTAD prestó asistencia en los planes de incentivos y reforma fiscal necesaria de Nigeria, el fortalecimiento de la promoción de las inversiones y la reorientación de las actuales zonas francas industriales para convertirlas en zonas de desarrollo industrial. UN وفي هذا الصدد، قدم الأونكتاد المساعدة إلى نيجيريا في مجال مشروع الحوافز والإصلاح الضريبي المطلوب، وتعزيز تشجيع الاستثمار، وتحويل المناطق الحالية لتجهيز الصادرات إلى مناطق للتنمية الصناعية.
    A petición del Gobierno de Egipto, la UNCTAD prestó asistencia al Organismo de Desarrollo del Sector de la Tecnología de la Información, del Ministerio de Tecnologías de las Comunicaciones y la Información de Egipto, para llevar a cabo un proyecto destinado a realizar una encuesta en el sector de las TIC. UN وبناء على طلب من الحكومة المصرية، قدم الأونكتاد المساعدة إلى وكالة تنمية صناعة تكنولوجيا المعلومات التابعة لوزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في مصر لتنفيذ مشروع يتعلق بإجراء دراسة استقصائية لقطاع صناعة هذه التكنولوجيا.
    Además, la UNCTAD prestó asistencia a la Comunidad del África Oriental (CAO) a fin de que sus Estados miembros armonizaran su legislación regional en materia de comercio electrónico. UN كما قدم الأونكتاد مساعدة إلى جماعة شرق أفريقيا لإعانة الدول الأعضاء على مواءمة قوانينها المتعلقة بالتجارة الإلكترونية الإقليمية.
    43. En 2002, la UNCTAD prestó asistencia a 16 de los 27 países que aspiran a adherirse a la OMC, incluidos prácticamente todos los países menos adelantados. UN 43- وفي عام 2002، قدم الأونكتاد مساعدة إلى 16 من بين ال27 بلداً المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية بما فيها جميع أقل البلدان نمواً المنضمة تقريباً.
    la UNCTAD prestó asistencia técnica a esos países en apoyo de la aplicación de las recomendaciones formuladas en los exámenes. UN وقدم الأونكتاد المساعدة التقنية لهذه البلدان دعما لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراضات.
    la UNCTAD prestó asistencia en la creación de consenso entre los principales interesados en el desarrollo de los sistemas de transporte de tránsito. UN وساعد الأونكتاد في تهيئة توافق للآراء فيما بين الأطراف المحركة لوضع نظم للنقل العابر.
    82. la UNCTAD prestó asistencia a distintos países en desarrollo en materia de defensa de la competencia, preparación de leyes nacionales de la competencia, capacitación de las personas encargadas de casos relacionados con la competencia, consolidación de las instituciones y protección del consumidor. UN 82- قدم الأونكتاد المساعدة إلى فرادى البلدان النامية في الدعوة إلى المنافسة، وإعداد القوانين الوطنية للمنافسة، وتدريب المكلفين بتسوية قضايا المنافسة، وبناء المؤسسات، وحماية المستهلك.
    Por otra parte, la UNCTAD prestó asistencia técnica a la UEMOA y a sus otros siete miembros, cuya legislación y política de la competencia fueron examinadas en el contexto del examen entre homólogos de la UEMOA en 2007. UN علاوة على ذلك، قدم الأونكتاد المساعدة التقنية إلى الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا ودوله الأعضاء السبع الأخرى، التي بُحثت قوانينها وسياساتها المتعلقة بالمنافسة في سياق عملية استعراض النظراء للاتحاد التي أُجريت في عام 2007.
    3. Para divulgar aún más sus conclusiones sobre las políticas de competitividad, la UNCTAD prestó asistencia al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas (DAES) y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la preparación de una estrategia para el desarrollo del sector privado de África. UN 3- وفي سبيل توسيع نطاق نشر استنتاجاته بشأن السياسات المتعلقة بالقدرة التنافسية، قدم الأونكتاد المساعدة إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة، وإلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل إعداد استراتيجية لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    51. Dando respuesta a las solicitudes de varios países en desarrollo de crear capacidad local para mejorar sus prácticas de gobierno electrónico, la UNCTAD prestó asistencia a Colombia, El Salvador, Guatemala, Malí, Nicaragua y Viet Nam para gestionar y mejorar la aplicación del sistema de reglamentación electrónica. UN 51- واستجابة لطلبات عدة بلدان نامية بشأن بناء القدرات المحلية لتحسين ممارسات هذه البلدان المتعلقة بالحكومة الإلكترونية، قدم الأونكتاد المساعدة إلى السلفادور وغواتيمالا وفييت نام وكولومبيا ومالي ونيكاراغوا في مجال إدارة نظام القواعد الإلكترونية وتنفيذه.
    15. la UNCTAD prestó asistencia en la preparación, la revisión y la adopción de nuevas leyes de la competencia en los países siguientes: la Arabia Saudita, Botswana, Costa Rica, el Ecuador, Malasia, Mozambique, la República Árabe Siria, la República Dominicana, Rwanda, Santo Tomé y Príncipe, Swazilandia, Trinidad y Tabago y Uganda. UN 15- قدم الأونكتاد المساعدة في إعداد وتعديل واعتماد قوانين المنافسة الجديدة في البلدان التالية: إكوادور، وأوغندا، وبوتسوانا، وترينيداد وتوباغو، والجمهورية الدومينيكية، والجمهورية العربية السورية، ورواندا، وسان تومي وبرينسيبي، وسوازيلند، وكوستاريكا، وماليزيا، والمملكة العربية السعودية، وموزامبيق.
    35. la UNCTAD prestó asistencia técnica a las autoridades portuarias de las Comoras con objeto de mejorar la cooperación entre las diferentes instituciones que participan en las operaciones portuarias, en particular, incrementando su capacidad de lograr eficacia colectiva mediante el intercambio de información y recursos, y la realización de actividades conjuntas. UN 35- قدم الأونكتاد المساعدة التقنية في جزر القمر إلى سلطات المواني. وقد هدف ذلك إلى تحسين التعاون فيما بين المؤسسات المختلفة المشارِكة في عمليات المواني، وذلك عن طريق زيادة قدرتها على تحقيق الفعالية الجماعية بواسطة تقاسم المعلومات والموارد، وبواسطة تنفيذ إجراءات مشتركة.
    Desde un punto de vista más amplio, de un total de 38 países y 1 institución regional (UEMOA) a los que la UNCTAD prestó asistencia técnica, 18 fueron países o agrupaciones regionales que habían sido objeto de un examen voluntario entre homólogos de la UNCTAD. UN ومن منظور أوسع، قدم الأونكتاد المساعدة التقنية إلى ما مجموعه 38 بلداً ومؤسسة إقليمية واحدة (الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا)، كانت 18 منها بلداناً أو مجموعات إقليمية شملتها استعراضات نظراء طوعية أجراها الأونكتاد.
    Para ello, la UNCTAD prestó asistencia técnica en relación con la preparación, aprobación, revisión o aplicación de políticas y leyes nacionales de competencia y protección del consumidor y en aspectos que contribuyeran a una mejor comprensión de los temas en cuestión, y con el fortalecimiento de la capacidad institucional del país para aplicar una legislación efectiva sobre la competencia. UN وفي سبيل ذلك، قدم الأونكتاد مساعدة تقنية فيما يتعلق بإعداد السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك أو إقرارها أو تنقيحها أو تنفيذها وكذلك في المجالات التي تساهم في التوصل إلى فهم أفضل للقضايا ذات الصلة وبناء القدرات المؤسسية الوطنية على إنفاذ تشريعات المنافسة الفعالة.
    Para ello, la UNCTAD prestó asistencia técnica en relación con la preparación, aprobación, revisión o aplicación de políticas y leyes nacionales de competencia y protección del consumidor y en aspectos que contribuyeran a una mejor comprensión de los temas en cuestión, y en relación con el fortalecimiento de la capacidad institucional del país para aplicar una legislación efectiva sobre la competencia. UN ولبلوغ هذه الغاية، قدم الأونكتاد مساعدة تقنية بشأن إعداد السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك أو إقرارها أو تنقيحها أو تنفيذها، وكذلك في المجالات التي تُسهم في التوصل إلى فهم أفضل للقضايا ذات الصلة، وبناء القدرات المؤسسية الوطنية على إنفاذ تشريعات المنافسة الفعالة.
    A tal fin, la UNCTAD prestó asistencia técnica con miras a la preparación, aprobación, revisión o aplicación de políticas y leyes nacionales de competencia y protección del consumidor y en aspectos que contribuían a la mejora de la comprensión de los temas en cuestión y al fortalecimiento de la capacidad institucional del país para aplicar una legislación eficaz de defensa de la competencia. UN وفي سبيل ذلك، قدم الأونكتاد مساعدة تقنية فيما يتعلق بإعداد السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك أو إقرارها أو تنقيحها أو تنفيذها وكذلك في المجالات التي تساهم في التوصل إلى فهم أفضل للقضايا ذات الصلة وبناء القدرات المؤسسية الوطنية على إنفاذ تشريعات المنافسة الفعالة.
    la UNCTAD prestó asistencia a 16 países que se adhirieron a la Organización, entre ellos todos los países menos adelantados que se adhirieron*. UN وقدم الأونكتاد المساعدة لـ 16 من البلدان التي انضمت لمنظمة التجارة العالمية، بما فيها جميع أقل البلدان نمواً التي انضمت للاتفاقية.
    la UNCTAD prestó asistencia en relación con los aranceles aduaneros aplicables a las bombillas de bajo consumo y sus componentes, las normas de origen y las normas técnicas. UN وقدم الأونكتاد المساعدة فيما يتعلق بالتعريفات الجمركية الواجبة التطبيق على المصابيح الموفرة للطاقة ومكوناتها، وقواعد المنشأ والمعايير التقنية.
    la UNCTAD prestó asistencia a países en desarrollo y países con economías en transición interesados en la aplicación de la tecnología de la información y las comunicaciones a diversos sectores de sus economías, especialmente la aduana y el transporte. UN وقدم الأونكتاد المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مختلف قطاعات اقتصاداتها، ولا سيما قطاعا الجمارك والنقل.
    75. la UNCTAD prestó asistencia a distintos países en desarrollo en materia de defensa de la competencia, preparación de leyes nacionales de competencia, capacitación de las personas encargadas de casos relacionados con la competencia, consolidación de las instituciones y protección del consumidor. UN 75- وساعد الأونكتاد فرادى البلدان النامية في مجال الدفاع عن المنافسة، وإعداد القوانين الوطنية للمنافسة، وتدريب المكلفين بتسوية قضايا المنافسة، وبناء المؤسسات، وحماية المستهلك.
    En 2007 la UNCTAD prestó asistencia a los PMA en las esferas importantes que se mencionan a continuación. UN وفي عام 2007، ساعد الأونكتاد أقل البلدان نمواً في المجالات الرئيسية الآتي ذكرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more