"la unctad también" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأونكتاد أيضاً
        
    • الأونكتاد أيضا
        
    • للأونكتاد أيضاً
        
    • الأونكتاد كذلك
        
    • كما أن الأونكتاد
        
    • لﻷونكتاد أيضا
        
    • للأونكتاد أن
        
    • ساهم الأونكتاد
        
    • ويعمل الأونكتاد
        
    • ينبغي للأونكتاد أيضا
        
    la UNCTAD también debería intensificar su colaboración con la sociedad civil y el sector privado, junto con conservar su carácter intergubernamental. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعزِّز عمله مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، محتفظاً في الوقت نفسه بطابعه الحكومي الدولي.
    la UNCTAD también debería intensificar su colaboración con la sociedad civil y el sector privado, junto con conservar su carácter intergubernamental. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعزِّز عمله مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، محتفظاً في الوقت نفسه بطابعه الحكومي الدولي.
    la UNCTAD también está revisando sus programas de trabajo para elaborar una nueva publicación sobre la facilitación del comercio. UN وقام الأونكتاد أيضاً بتنقيح برنامج عمله لاتخاذ الترتيب اللازم بشأن منشور جديد يتعلق بتيسير الأعمال التجارية.
    La secretaría de la UNCTAD también ha participado en los preparativos sustantivos de la Conferencia. UN 11 - ولم تنفك أمانة الأونكتاد أيضا تشارك بنشاط في التحضيرات الفنية للمؤتمر.
    la UNCTAD también debía fortalecer su cooperación con otras instituciones, en particular la ONUDI, en las esferas de actividad pertinentes. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يعزز تعاونه مع المؤسسات الأخرى، ولا سيما اليونيدو، في مجالات العمل ذات الصلة.
    la UNCTAD también participa en tres equipos de tareas especiales de la Asociación. UN ويشارك الأونكتاد أيضاً في ثلاثة أفرقة عاملة مخصصة ضمن تلك الشراكة.
    la UNCTAD también debería intensificar su colaboración con la sociedad civil y el sector privado, junto con conservar su carácter intergubernamental. UN وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعزِّز عمله مع المجتمع المدني والقطاع الخاص، محتفظاً في الوقت نفسه بطابعه الحكومي الدولي.
    la UNCTAD también tuvo en cuenta la demanda de ejemplares impresos, especialmente allí donde hay limitaciones de acceso a Internet. UN وأخذ الأونكتاد أيضاً في الحسبان الطلب على النسخ الورقية، وخاصة عندما تكون فرص الوصول إلى الإنترنت محدودة.
    la UNCTAD también tuvo en cuenta la demanda de ejemplares impresos, especialmente allí donde hay limitaciones de acceso a Internet. UN وأخذ الأونكتاد أيضاً في الحسبان الطلب على النسخ الورقية، وخاصة عندما تكون فرص الوصول إلى الإنترنت محدودة.
    la UNCTAD también participó en el debate sobre este tema. UN وساهم الأونكتاد أيضاً في مناقشة هذا الموضوع.
    la UNCTAD también participa activamente en las actividades mundiales destinadas a armonizar las prácticas de contabilidad en todo el mundo. UN ويشارك الأونكتاد أيضاً بنشاط في التطورات العالمية الرامية إلى تنسيق ممارسات المحاسبة على الصعيد العالمي.
    la UNCTAD también ha ayudado a los PMA africanos a estudiar la posibilidad de desarrollar la capacidad productiva nacional en el suministro de medicamentos esenciales, en colaboración con empresas farmacéuticas. UN وساعد الأونكتاد أيضاً بلداناً أفريقية من أقل البلدان نمواً على استكشاف إمكانيات تطوير قدراتها الإنتاجية المحلية في مجال توفير الأدوية الضرورية بالتعاون مع شركات الصيدلة.
    la UNCTAD también debería prestar atención al aumento del número de controversias entre inversores y Estados planteadas a raíz de los tratados de inversión. UN وقالت إنه ينبغي أن يوجه الأونكتاد أيضاً اهتمامه إلى الزيادة في عدد المنازعات الناشئة بين المستثمرين والدول نتيجة لمعاهدات الاستثمار.
    la UNCTAD también se propone crear y potenciar capacidades locales de los países miembros utilizando las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC). UN يرمي الأونكتاد أيضاً إلى بناء القدرات المحلية وتعزيزها في البلدان الأعضاء باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    la UNCTAD también ha participado en varias conferencias y seminarios organizados con instituciones nacionales, organizaciones regionales y asociaciones académicas, con objeto de difundir las conclusiones del informe. UN وشارك الأونكتاد أيضاً في عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية التي نظّمتها بعض المؤسسات الوطنية والمنظمات الإقليمية والرابطات الأكاديمية، من أجل نشر نتائج التقرير.
    la UNCTAD también ha prestado apoyo sustantivo a las actividades de la CESPAP para facilitar la adhesión de países en desarrollo a la OMC mediante la cooperación regional. UN وقدم الأونكتاد أيضا دعما كبيرا إلى الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في تيسير انضمام البلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية، عن طريق التعاون الإقليمي.
    la UNCTAD también procurará aumentar al máximo su contribución ajustando su función dentro de la comunidad internacional de asistencia para el desarrollo. UN وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية.
    la UNCTAD también procurará aumentar al máximo su contribución, ajustando su función dentro de la comunidad internacional de asistencia para el desarrollo. UN وسيسعى الأونكتاد أيضا إلى زيادة مساهمته إلى أقصى حد بتعزيز دوره داخل المجتمع الدولي للمساعدات الإنمائية.
    la UNCTAD también debería intensificar las asociaciones estratégicas con emisoras y cadenas regionales y locales para producir material audiovisual. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يكثف الشراكات الاستراتيجية مع المحطات الإقليمية والمحلية والمنتجين لأغراض تهيئة مواد مصورة.
    la UNCTAD también debería seguir prestando asistencia técnica a los países en desarrollo con miras a su adhesión a la Organización Mundial del Comercio. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية بشأن انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    A ese respecto, la UNCTAD también llevará a cabo las nuevas actividades convenidas en su décimo período de sesiones, entre ellas, la organización de cursos sobre cuestiones de importancia fundamental del programa económico internacional. UN وفي هذا الصدد، سوف يقوم الأونكتاد كذلك بالأنشطة الجديدة التي اتُّـفق عليها في دورته العاشرة، بما في ذلك تقديم دورات تدريبية بشأن القضايا الرئيسية المدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    la UNCTAD también debe examinar soluciones de fuente abierta. UN كما أن الأونكتاد ملتزم بالبحث عن حلول من خلال برمجيات مفتوحة المصدر.
    32. la UNCTAD también debe proseguir sus trabajos de investigación y evaluación sobre la financiación de las transacciones comerciales de las empresas pequeñas y las microempresas. UN ٢٣ - ينبغي لﻷونكتاد أيضا متابعة أعماله البحثية والتقييمية المتعلقة بالتمويل التجاري للمؤسسات الصغيرة والبالغة الصغر.
    la UNCTAD también debe contribuir a la promoción de las inversiones entre países en desarrollo. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم في تشجيع الاستثمار في البلدان النامية.
    la UNCTAD también contribuyó a la realización de misiones de concienciación en los países que habían solicitado apoyo y que aún no eran miembros del Marco Integrado. UN كما ساهم الأونكتاد في بعثات التوعية الموفدة إلى البلدان التي طلبت الدعم، حتى وإن لم تكن أعضاء في الإطار المتكامل بعد.
    la UNCTAD también está preparando una serie de manuales sobre varios planes de SGP que servirán de guía de fácil utilización para los distintos planes de SGP. UN ويعمل الأونكتاد حالياً على تأوين مجموعة من الأدلة بشأن مخططات متنوعة من مخططات نظام الأفضليات المعمم التي تشكل دليلاً يراعي مصالح المستفيدين من مخططات نظام الأفضليات المعمم كل بمفرده.
    la UNCTAD también deberá seguir prestando asistencia técnica en esa esfera. UN وأضاف أنه ينبغي للأونكتاد أيضا أن يقدم مزيدا من المساعدة التقنية في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more