| la UNCTAD y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) financiaron esos estudios. | UN | وقد موَّلَ هذه الدراسات كل من الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| la UNCTAD y el Programa Empresas para África colaboran para satisfacer la creciente demanda del programa EMPRETEC por parte de los países africanos menos adelantados. | UN | ويتعاون الأونكتاد وبرنامج تنظيم المشاريع في أفريقيا على الاستجابة للطلب المتزايد على برنامج امبراتيك الصادر عن أقل البلدان نمواً. |
| Organismos como la UNCTAD y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) podrían prestar apoyo a los países para la elaboración de estrategias de promoción tanto de las exportaciones como de las inversiones. | UN | ويمكن لوكالات مثل الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم للبلدان في وضع استراتيجيات التصدير واستراتيجيات تعزيز الاستثمار، على السواء. |
| Una de las actividades de promoción fue la Conferencia Internacional sobre Inversiones organizada en Tirana en 1999 por el Organismo de Desarrollo Económico de Albania (AEDA), en cooperación con la UNCTAD y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ومن ضمن الأنشطة الترويجية التي نفذت في هذا المجال عقد المؤتمر الدولي للاستثمار في عام 1999 في تيرانا، الذي نظمته وكالة التنمية الاقتصادية الألبانية بالتعاون مع الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| Para facilitar su participación efectiva en un sistema comercial multilateral, la CESPAO, en colaboración con la UNCTAD y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), ha iniciado programas destinados a prestarles asistencia para su ingreso en la OMC. Debate subsiguiente | UN | ولتيسير مشاركتها الفعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف بدأت اللجنة الاقتصادية، بالتعاون مع الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برامج لمساعدة الدول الأعضاء في انضمامها لمنظمة التجارة العالمية. |
| 22. En el sector del comercio, el medio ambiente y el desarrollo, la UNCTAD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) han preparado conjuntamente un programa de fomento de la capacidad destinado especialmente a atender las necesidades de los PMA. | UN | 22- في مجال التجارة والبيئة والتنمية اشترك الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في إعداد برنامج لبناء القدرات تم تصميمه ليتلاءم مع احتياجات أقل البلدان نمواً. |
| A ese respecto, investigaciones realizadas conjuntamente por la UNCTAD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, basadas en 114 casos en África, demuestran que el paso a la producción orgánica o cuasi-orgánica redundó en un incremento de la productividad agrícola en un 116%. | UN | وفي هذا الصدد، بينت البحوث المشتركة بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، التي استندت إلى 114 حالة في أفريقيا، أن التحول إلى الإنتاج العضوي أو شبه العضوي أسفر عن زيادة في الإنتاجية الزراعية بنسبة 116 في المائة. |
| Algunos oradores resaltaron la importancia del nuevo memorando de entendimiento firmado por la UNCTAD y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo como instrumento esencial para la aplicación de la iniciativa " Unidos en la acción " . | UN | وشدد بعض المتكلمين على أهمية مذكرة التفاهم الجديدة التي وقَّع عليها الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتبارها أداة أساسية لتنفيذ المبادرة المتعلقة " بتوحيد الأداء " . |
| Se trataba de un proyecto piloto conjunto de la UNCTAD y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Aceh Selatan (Indonesia), cuyo objeto era que, siguiendo las instrucciones metodológicas elaboradas por la UNCTAD, se analizaran y desarrollaran las cadenas de valor centradas en la producción y el comercio de nuez moscada. | UN | ويتعلق الأمر هنا بمشروعٍ رائدٍ مشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أتشي سيلاتان، إندونيسيا، للقيام - من خلال اتباع المبادئ التوجيهية المنهجية التي وضعها الأونكتاد - بتقييم وتطوير سلاسل قيمة تتركَّز على إنتاج وبيع جوزة الطيب. |
| 52. Tras la firma, en Angola en noviembre de 2012, de un memorando de entendimiento entre la UNCTAD y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el programa TrainForTrade organizó seis actividades de desarrollo de la capacidad en el marco del proyecto del PNUD sobre fomento de empresas sostenibles de Angola. | UN | 52- وعقب توقيع مذكرة تفاهم بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أنغولا في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، نظم برنامج التدريب من أجل التجارة (TrainForTrade) ستة أنشطة لتنمية القدرات في إطار مشروع النهوض بمؤسسات الأعمال المستدامة الذي ينفذه مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أنغولا. |
| La UNCTAD encargó también un análisis de políticas dedicado al " interfaz de desarrollo entre la OMC, el Acuerdo de Asociación Económica UE-Países ACP y las negociaciones regionales para países africanos " , que sirvió de documento básico para un taller regional de formación para países africanos, organizado por la UNCTAD y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y dedicado a ese tema. | UN | كما طلب الأونكتاد إجراء بحوث في مجال السياسات العامة بشأن " العلاقة الإنمائية بين منظمة التجارة العالمية، واتفاق الشراكة الاقتصادية، والمفاوضات الإقليمية لصالح البلدان الأفريقية " ()، واستخدمت تلك البحوث كوثيقة أساسية لحلقة عمل تدريبية إقليمية عن هذا الموضوع نظمها الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصالح البلدان الأفريقية. |