El Departamento prosiguió también las consultas con la UNESCO sobre la aplicación de la Declaración de Alma Ata. | UN | كما أجرت الادارة مشاورات مع اليونسكو بشأن تنفيذ اعلان الماآتا. |
Esa actividad ha sido concebida y desarrollada a partir de los resultados de los trabajos realizados por la UNESCO sobre la función de los medios de comunicación en los conflictos. | UN | وقد تم استنباط وتطوير هذا النشاط بالاستناد إلى نتائج اﻷعمال التي اضطلعت بها اليونسكو بشأن دور وسائط اﻹعلام في النزاعات. |
Informe del Secretario General y del Director General de la UNESCO sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام والمدير العام لليونسكو عن الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre el examen general de mediados del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو بشأن الاستعراض العالمي لمنتصف المدة للعقد العالمي للتنمية الثقافية |
Conferencia de la UNESCO sobre la contribución de la mujer al logro de una cultura de paz, Manila | UN | مؤتمر اليونسكو المعني بإسهام المرأة في ثقافة السلام مانيلا |
Además, se distribuyeron carteles de la UNESCO sobre la tolerancia. | UN | ووزع المكتب أيضا ملصقات اليونسكو عن التسامح. |
El Banco también ha expresado su interés en el programa de la UNESCO sobre análisis y resolución de conflictos en el ámbito de los recursos hídricos. | UN | وقد أعرب البنك أيضا عن اهتمامه ببرنامج اليونسكو بشأن تحليل النزاعات والتوصل الى حلول فيما يتعلق بموارد المياه. |
Numerosos Estados miembros expresaron su apoyo al programa de la UNESCO sobre la tolerancia y se distribuyeron publicaciones de la Organización en esa esfera. | UN | وأيدت العديد من الدول اﻷعضاء برنامج اليونسكو بشأن التسامح وجرى توزيع منشورات المنظمة المتعلقة بهذا المجال. |
A este respecto, en 2000 se inició la redacción de una Declaración de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural. | UN | وفي هذا الصدد، استهلت في عام 2000 عملية صياغة لإعلان اليونسكو بشأن التنوع الثقافي. |
El programa de la UNESCO sobre fuentes de energía renovables para el desarrollo también contribuirá a esos objetivos. | UN | وينبغي أن يساهم في تحقيق هذه الأهداف برنامج اليونسكو بشأن مصادر الطاقة المتجددة من أجل التنمية. |
A fines de 2006 se organizó un seminario práctico especial para becarios y personal de la UNESCO sobre la cartografía cultural participativa y sus posibles usos para actividades de desarrollo con los pueblos indígenas. | UN | وفي نهاية عام 2006، نُظمت حلقة عمل خاصة لفائدة الزملاء وموظفي اليونسكو بشأن رسم الخرائط الثقافية القائم على المشاركة واستخداماته الممكنة من أجل الاضطلاع بأنشطة التنمية مع الشعوب الأصلية. |
Nota del Secretario General por la que transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre cultura y desarrollo | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو عن الثقافة والتنمية |
Informe del Secretario General por el que se transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre cultura y desarrollo | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو عن الثقافة والتنمية |
Se realizaron consultas similares con la COI y la UNESCO sobre posibles modos de cooperación con el programa TRAIN-SEA-COAST. | UN | كما عُقدت مشاورات مماثلة مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو بشأن أساليب التعاون الممكنة مع برنامج إدارة المناطق البحرية والساحلية. |
1988: Brazzaville, Seminario regional africano de la UNESCO sobre la prostitución en Africa; " La mujer y la prostitución en Africa: el caso de Uganda " | UN | " المرأة والبغاء في أفريقيا: حالة أوغندا " حلقة التدارس الاقليمية اﻷفريقية لليونسكو بشأن البغاء في أفريقيا برازافيل |
Miembro de la Junta Ejecutiva de la UNESCO y del Grupo de Expertos de la UNESCO sobre cuestiones administrativas y financieras | UN | عضو المجلس التنفيذي لليونسكو وعضو في فريق خبراء اليونسكو المعني بالمسائل المالية والإدارية |
En segundo lugar, la reunión recabará asesoramiento y aportaciones para el Programa de la UNESCO sobre la relación entre la diversidad cultural y biológica. | UN | وهو يهدف ثانيا إلى التماس المشورة والمساهمة في برنامج اليونسكو عن ربط التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي. |
30. En la Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural se reconoce la complejidad de las diferencias culturales. | UN | 30- ويقر إعلان اليونسكو المتعلق بالتنوع الثقافي بواقع التباين الثقافي المعقد. |
Participó asimismo en las reuniones de la UNESCO sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | شاركت في اجتماعات اليونسكو المتعلقة بحقوق الإنسان. |
La OMT es miembro del grupo directivo del programa de la UNESCO sobre el patrimonio mundial y el turismo sostenible. | UN | والمنظمة عضو في الفريق التوجيهي لبرنامج اليونسكو حول التراث العالمي والسياحة المستدامة. |
Directriz 35. Los Estados deberían aportar información a la base de datos de la UNESCO sobre las leyes nacionales del patrimonio cultural y otras bases de datos pertinentes, así como actualizar periódicamente dicha información | UN | المبدأ التوجيهي 35- ينبغي للدول أن تُسهم في قاعدة بيانات اليونسكو الخاصة بقوانين التراث الثقافي الوطنية، وأيِّ قاعدة بيانات أخرى ذات صلة، وأن تُحدِّث محتويات قواعد البيانات تلك بانتظام. |
La Asociación Mundial de Radiodifusoras Comunitarias colaboró en la Conferencia de la UNESCO sobre necesidades en materia de comunicación en Asia que se celebró en Malasia en 2000. | UN | وعملت الرابطة مع مؤتمر اليونيسكو بشأن احتياجات آسيا من الاتصالات الذي عقد في ماليزيا عام 2000. |
c) Julio de 1993: período de sesiones de planificación del seminario de la UNESCO sobre el desarrollo de los medios de información y la democracia en América Latina y el Caribe, París; | UN | )ج( تموز/يوليه ١٩٩٣: دورة التخطيط لحلقة اليونسكو الدراسية عن تنمية وسائط اﻹعلام والديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطفة البحر الكاريبي، باريس؛ |
La Consejo está participando en la organización de un período de sesiones de la Conferencia Mundial de la UNESCO sobre la enseñanza superior, que debía celebrarse en octubre de 1998. | UN | ويشارك المجلس في مساعدة تنظيم دورة للمؤتمر العالمي لليونسكو المعني بالتعليـم العالي، الذي كان مـن المقرر عقـده في تشريـن اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٨. |
Supervisa la aplicación de estos planes de acción el Comité Consultivo de la UNESCO sobre Educación para la Paz, los Derechos Humanos y la Democracia. | UN | وتعنى برصد تنفيذ خطط العمل هذه اللجنة الاستشارية لليونسكو المعنية بالتربية من أجل السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية والتفاهم الدولي والتسامح. |
14. El proyecto experimental de la UNESCO sobre el mundo maya ha girado en torno a la conservación del patrimonio maya y al desarrollo cultural de las poblaciones de origen maya. Se ha hecho especial hincapié en el desarrollo de las comunidades locales por medio del turismo cultural. | UN | ٤١- وركز المشروع الرائد لليونسكو حول عالم ألمايا على حفظ تراث ألمايا والتنمية الثقافية للسكان الذين هم من أصل مايا، وتم التركيز خاصة على تنمية المجتمعات المحلية من خلال السياحة الثقافية. |
La Federación presentó una protesta a la UNESCO sobre su cooperación con el Estado de Qatar y no participó en los actos. | UN | وقدم الاتحاد احتجاجا إلى اليونسكو على تعاونها مع دولة قطر، ولم يشارك في المناسبات المقامة فيها. |