"la unesco sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليونسكو بشأن
        
    • لليونسكو عن
        
    • لليونسكو بشأن
        
    • اليونسكو المعني
        
    • اليونسكو عن
        
    • اليونسكو المتعلق
        
    • اليونسكو المتعلقة
        
    • اليونسكو حول
        
    • اليونسكو الخاصة
        
    • اليونيسكو بشأن
        
    • اليونسكو الدراسية عن
        
    • لليونسكو المعني
        
    • لليونسكو المعنية
        
    • لليونسكو حول
        
    • اليونسكو على
        
    El Departamento prosiguió también las consultas con la UNESCO sobre la aplicación de la Declaración de Alma Ata. UN كما أجرت الادارة مشاورات مع اليونسكو بشأن تنفيذ اعلان الماآتا.
    Esa actividad ha sido concebida y desarrollada a partir de los resultados de los trabajos realizados por la UNESCO sobre la función de los medios de comunicación en los conflictos. UN وقد تم استنباط وتطوير هذا النشاط بالاستناد إلى نتائج اﻷعمال التي اضطلعت بها اليونسكو بشأن دور وسائط اﻹعلام في النزاعات.
    Informe del Secretario General y del Director General de la UNESCO sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام والمدير العام لليونسكو عن الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre el examen general de mediados del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو بشأن الاستعراض العالمي لمنتصف المدة للعقد العالمي للتنمية الثقافية
    Conferencia de la UNESCO sobre la contribución de la mujer al logro de una cultura de paz, Manila UN مؤتمر اليونسكو المعني بإسهام المرأة في ثقافة السلام مانيلا
    Además, se distribuyeron carteles de la UNESCO sobre la tolerancia. UN ووزع المكتب أيضا ملصقات اليونسكو عن التسامح.
    El Banco también ha expresado su interés en el programa de la UNESCO sobre análisis y resolución de conflictos en el ámbito de los recursos hídricos. UN وقد أعرب البنك أيضا عن اهتمامه ببرنامج اليونسكو بشأن تحليل النزاعات والتوصل الى حلول فيما يتعلق بموارد المياه.
    Numerosos Estados miembros expresaron su apoyo al programa de la UNESCO sobre la tolerancia y se distribuyeron publicaciones de la Organización en esa esfera. UN وأيدت العديد من الدول اﻷعضاء برنامج اليونسكو بشأن التسامح وجرى توزيع منشورات المنظمة المتعلقة بهذا المجال.
    A este respecto, en 2000 se inició la redacción de una Declaración de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural. UN وفي هذا الصدد، استهلت في عام 2000 عملية صياغة لإعلان اليونسكو بشأن التنوع الثقافي.
    El programa de la UNESCO sobre fuentes de energía renovables para el desarrollo también contribuirá a esos objetivos. UN وينبغي أن يساهم في تحقيق هذه الأهداف برنامج اليونسكو بشأن مصادر الطاقة المتجددة من أجل التنمية.
    A fines de 2006 se organizó un seminario práctico especial para becarios y personal de la UNESCO sobre la cartografía cultural participativa y sus posibles usos para actividades de desarrollo con los pueblos indígenas. UN وفي نهاية عام 2006، نُظمت حلقة عمل خاصة لفائدة الزملاء وموظفي اليونسكو بشأن رسم الخرائط الثقافية القائم على المشاركة واستخداماته الممكنة من أجل الاضطلاع بأنشطة التنمية مع الشعوب الأصلية.
    Nota del Secretario General por la que transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre cultura y desarrollo UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو عن الثقافة والتنمية
    Informe del Secretario General por el que se transmite el informe del Director General de la UNESCO sobre cultura y desarrollo UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو عن الثقافة والتنمية
    Se realizaron consultas similares con la COI y la UNESCO sobre posibles modos de cooperación con el programa TRAIN-SEA-COAST. UN كما عُقدت مشاورات مماثلة مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو بشأن أساليب التعاون الممكنة مع برنامج إدارة المناطق البحرية والساحلية.
    1988: Brazzaville, Seminario regional africano de la UNESCO sobre la prostitución en Africa; " La mujer y la prostitución en Africa: el caso de Uganda " UN " المرأة والبغاء في أفريقيا: حالة أوغندا " حلقة التدارس الاقليمية اﻷفريقية لليونسكو بشأن البغاء في أفريقيا برازافيل
    Miembro de la Junta Ejecutiva de la UNESCO y del Grupo de Expertos de la UNESCO sobre cuestiones administrativas y financieras UN عضو المجلس التنفيذي لليونسكو وعضو في فريق خبراء اليونسكو المعني بالمسائل المالية والإدارية
    En segundo lugar, la reunión recabará asesoramiento y aportaciones para el Programa de la UNESCO sobre la relación entre la diversidad cultural y biológica. UN وهو يهدف ثانيا إلى التماس المشورة والمساهمة في برنامج اليونسكو عن ربط التنوع البيولوجي والتنوع الثقافي.
    30. En la Declaración Universal de la UNESCO sobre la Diversidad Cultural se reconoce la complejidad de las diferencias culturales. UN 30- ويقر إعلان اليونسكو المتعلق بالتنوع الثقافي بواقع التباين الثقافي المعقد.
    Participó asimismo en las reuniones de la UNESCO sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. UN شاركت في اجتماعات اليونسكو المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La OMT es miembro del grupo directivo del programa de la UNESCO sobre el patrimonio mundial y el turismo sostenible. UN والمنظمة عضو في الفريق التوجيهي لبرنامج اليونسكو حول التراث العالمي والسياحة المستدامة.
    Directriz 35. Los Estados deberían aportar información a la base de datos de la UNESCO sobre las leyes nacionales del patrimonio cultural y otras bases de datos pertinentes, así como actualizar periódicamente dicha información UN المبدأ التوجيهي 35- ينبغي للدول أن تُسهم في قاعدة بيانات اليونسكو الخاصة بقوانين التراث الثقافي الوطنية، وأيِّ قاعدة بيانات أخرى ذات صلة، وأن تُحدِّث محتويات قواعد البيانات تلك بانتظام.
    La Asociación Mundial de Radiodifusoras Comunitarias colaboró en la Conferencia de la UNESCO sobre necesidades en materia de comunicación en Asia que se celebró en Malasia en 2000. UN وعملت الرابطة مع مؤتمر اليونيسكو بشأن احتياجات آسيا من الاتصالات الذي عقد في ماليزيا عام 2000.
    c) Julio de 1993: período de sesiones de planificación del seminario de la UNESCO sobre el desarrollo de los medios de información y la democracia en América Latina y el Caribe, París; UN )ج( تموز/يوليه ١٩٩٣: دورة التخطيط لحلقة اليونسكو الدراسية عن تنمية وسائط اﻹعلام والديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطفة البحر الكاريبي، باريس؛
    La Consejo está participando en la organización de un período de sesiones de la Conferencia Mundial de la UNESCO sobre la enseñanza superior, que debía celebrarse en octubre de 1998. UN ويشارك المجلس في مساعدة تنظيم دورة للمؤتمر العالمي لليونسكو المعني بالتعليـم العالي، الذي كان مـن المقرر عقـده في تشريـن اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٨.
    Supervisa la aplicación de estos planes de acción el Comité Consultivo de la UNESCO sobre Educación para la Paz, los Derechos Humanos y la Democracia. UN وتعنى برصد تنفيذ خطط العمل هذه اللجنة الاستشارية لليونسكو المعنية بالتربية من أجل السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية والتفاهم الدولي والتسامح.
    14. El proyecto experimental de la UNESCO sobre el mundo maya ha girado en torno a la conservación del patrimonio maya y al desarrollo cultural de las poblaciones de origen maya. Se ha hecho especial hincapié en el desarrollo de las comunidades locales por medio del turismo cultural. UN ٤١- وركز المشروع الرائد لليونسكو حول عالم ألمايا على حفظ تراث ألمايا والتنمية الثقافية للسكان الذين هم من أصل مايا، وتم التركيز خاصة على تنمية المجتمعات المحلية من خلال السياحة الثقافية.
    La Federación presentó una protesta a la UNESCO sobre su cooperación con el Estado de Qatar y no participó en los actos. UN وقدم الاتحاد احتجاجا إلى اليونسكو على تعاونها مع دولة قطر، ولم يشارك في المناسبات المقامة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more