Envíos a la Unión de Tribunales Islámicos | UN | شحنات الأسلحة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية |
Posteriormente, la Unión de Tribunales Islámicos se hizo con el control de todo Mogadishu, incluido el mercado de armas de Bakaaraha. | UN | وتلا ذلك أن حقق اتحاد المحاكم الإسلامية سيطرته على جميع أنحاء مقديشو، بما في ذلك سوق بكارا للأسلحة. |
También se han tomado represalias contra personas consideradas simpatizantes de la Unión de Tribunales Islámicos y contra grupos determinados, que incluían los oromo. | UN | إذ وقعت أعمال انتقامية ضد أشخاص اعتبروا متعاطفين مع اتحاد المحاكم الإسلامية وضد فئات معينة، منها فئة أبناء شعب أورومو. |
También proporcionó tropas y capacitación a la Unión de Tribunales Islámicos en Somalia, como se describe a continuación. | UN | وقدمت أيضا الجنود والتدريب لاتحاد المحاكم الإسلامية في الصومال، على النحو الموصوف أدناه: |
La posibilidad de un posible enfrentamiento militar entre el Gobierno Federal de Transición y la Unión de Tribunales Islámicos supone una amenaza persistente. | UN | ووقوع أمر يعجل باحتمال حدوث مواجهة عسكرية بين الحكومة الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية خطر ماثل دائما. |
Instando a la Unión de Tribunales Islámicos a cesar toda nueva expansión militar y a rechazar a todos los que sigan un programa extremista o tengan vínculos con el terrorismo internacional, | UN | وإذ يهيب باتحاد المحاكم الإسلامية أن يوقف أي توسع عسكري آخر وأن ينبذ كل من لديهم مخططات متطرفة أو صلات بالإرهاب الدولي، |
Según informes, la Unión de Tribunales Islámicos adoptó medidas para mejorar la situación de seguridad en Mogadishu y otras partes. | UN | وتفيد التقارير باتخاذ اتحاد المحاكم الإسلامية تدابير من شأنها تحسين الوضع الأمني في مقديشو وفي مواقع أخرى. |
Desde la IGAD también hemos abierto una ventana de diálogo con la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | وبصفتنا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فتحنا أيضا نافذة للحوار مع اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Hace unas cuatro semanas, me reuní con representantes de la Unión de Tribunales Islámicos en Nairobi. | UN | وقبل حوالي أربعة أسابيع، التقيت بممثلي اتحاد المحاكم الإسلامية في نيروبي. |
No obstante, la Unión de Tribunales Islámicos entendió pronto que los señores de la guerra estaban perdiendo popularidad entre los ciudadanos corrientes. | UN | ولكن اتحاد المحاكم الإسلامية أدرك بسرعة أن أمراء الحرب فقدوا شعبيتهم لدى عامة الصوماليين. |
Sin embargo, esa actitud positiva no continuará si la Unión de Tribunales Islámicos persiste en sus políticas agresivas de ataques y expansión territorial. | UN | ولكن هذا الموقف الإيجابي لن يستمر إذا تمادى اتحاد المحاكم الإسلامية في انتهاج سياسته العدوانية القائمة على الهجوم والتوسع الإقليمي. |
la Unión de Tribunales Islámicos se ha convertido en la fuerza preeminente en las regiones central y meridional. | UN | وأصبح اتحاد المحاكم الإسلامية القوة البارزة في المناطق الوسطى والجنوبية. |
Las armas procedían del Gobierno de Eritrea y estaban destinadas a la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | وقد وردت هذه الأسلحة من الحكومة الإريترية إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Apoyo de Eritrea al Frente Nacional de Liberación de Ogadén a través de la Unión de Tribunales Islámicos | UN | الدعم الإريتري لجبهة التحرير الوطني لأوغادن عبر اتحاد المحاكم الإسلامية |
Formación de miembros de las milicias de la Unión de Tribunales Islámicos en Eritrea | UN | تدريب أعضاء مليشيات اتحاد المحاكم الإسلامية في إريتريا |
El hospital estaba administrado por la Unión de Tribunales Islámicos, que también se encargaba de los servicios de seguridad. | UN | ويدير اتحاد المحاكم الإسلامية هذا المستشفى ويحافظ على أمنه. |
Baledogle es un importante punto de entrada de armas destinadas a la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | وتعتبر باليدوغلي نقطة دخول هامة للأسلحة المقدمة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
En el caso de la Unión de Tribunales Islámicos, los comerciantes les enviaban las armas directamente. | UN | ومن الناحية الأخرى، كان التجار يشحنون الأسلحة مباشرة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Estaba previsto que las armas se suministraran a los elementos militares de la Unión de Tribunales Islámicos que operaban en las zonas de Kismaayo y Baidoa. | UN | وكان يتعين تقديم الأسلحة إلى العناصر العسكرية التابعة لاتحاد المحاكم الإسلامية العاملة في منطقتي كيسمايو وبيدوا. |
En 2006, el grupo emergió como el ala militante de la Unión de Tribunales Islámicos (UTI). | UN | وفي عام 2006، برزت الجماعة باعتبارها الجناح المتشدد لاتحاد المحاكم الإسلامية. |
No obstante, la Unión de Tribunales Islámicos siguió afanándose por consolidar sus dominios y sus intenciones ocultas cada vez resultan más evidentes al pueblo somalí y a la comunidad internacional. | UN | ولكن، مع استمرار التقدم السريع لاتحاد المحاكم الإسلامية في تعزيز قبضته، بدأت نواياه الخفية تتكشف بسرعة أمام الشعب الصومالي والمجتمع الدولي. |
En la resolución se ponía de relieve también la necesidad de mantener un diálogo continuo entre las instituciones federales de transición y la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | كما شدّد القرار على ضرورة المضي في حوار بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية. |
Instando a la Unión de Tribunales Islámicos a cesar toda nueva expansión militar y a rechazar a todos los que sigan un programa extremista o tengan vínculos con el terrorismo internacional, | UN | وإذ يهيب باتحاد المحاكم الإسلامية أن يوقف أي توسع عسكري آخر وأن ينبذ كل من لديهم مخططات متطرفة أو صلات بالإرهاب الدولي، |
En Somalia, el conflicto de larga data entre diversas milicias basadas en clanes ha adquirido una connotación religiosa desde que intervino la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | وفي الصومال، اتخذ النزاع الطويل الأمد بين مختلف الميليشيات العشائرية بُعداً دينياً منذ تدخل اتحاد المحاكم الشرعية. |