"la unión europea acoge con beneplácito la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويرحب الاتحاد الأوروبي
        
    • يرحب الاتحاد الأوروبي
        
    • وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي
        
    • إن الاتحاد الأوروبي يرحب
        
    • ويرحب اﻻتحاد اﻷوروبي بالقرار
        
    • عن ترحيب اﻻتحاد
        
    • وقال إن اﻻتحاد اﻷوروبي يرحب
        
    • والاتحاد الأوروبي يرحب
        
    la Unión Europea acoge con beneplácito la iniciativa del Presidente del Consejo Económico y Social encaminada a estimular la reflexión sobre el funcionamiento de dicho Consejo. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتحفيز التفكير بشأن أداء المجلس.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la posibilidad de que Israel se retire de la Faja de Gaza. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باحتمال انسحاب إسرائيل من قطاع غزة.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la declaración del Primer Ministro Gérard Latortue respecto de la importancia de la reconciliación nacional y su disposición a administrar un gobierno de unidad nacional. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي ببيان رئيس الوزراء جيرار لاتورتو بشأن أهمية المصالحة الوطنية واستعداده لقيادة حكومة وحدة وطنية.
    Asimismo, la Unión Europea acoge con beneplácito la intensificación de los esfuerzos de la Corte Penal Internacional relativos a sus actividades de difusión sobre el terreno. UN كما يرحب الاتحاد الأوروبي بجهود المحكمة الجنائية الدولية المكثفة المتعلقة بأنشطة التوعية التي تضطلع بها في الميدان.
    En este contexto, la Unión Europea acoge con beneplácito la iniciativa del Presidente Bush y la amplia participación de agentes internacionales fundamentales. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بمبادرة الرئيس بوش والمشاركة الواسعة من جانب الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية.
    104. la Unión Europea acoge con beneplácito la conclusión de un memorando de entendimiento con la OMC para establecer una alianza estratégica de aplicación del Programa de Doha para el Desarrollo. UN 104- وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بإبرام مذكرة تفاهم مع منظمة التجارة العالمية لأجل إقامة شراكة استراتيجية لتنفيذ خطة الدوحة للتنمية.
    40. la Unión Europea acoge con beneplácito la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas. UN 40 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la convocación del diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo como una medida oportuna. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بعقد الحوار الرفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية كخطوة تتخذ في الوقت المناسب.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la reciente firma de Niue y las ratificaciones del Iraq, Brunei Darussalam y el Chad, que elevaron el número de ratificaciones a casi 160. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتوقيع المعاهدة من جانب نيوي وبتصديق بروني دار السلام وتشاد والعراق عليها مما يرفع عدد البلدان التي صدقت عليها إلى نحو 160 بلداً.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la presentación del décimo instrumento de ratificación, lo que permitirá que el Protocolo entre en vigor para fin de año, e insta a aquellos Estados que no lo hayan hecho a que lo ratifiquen. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتقديم صك التصديق العاشر الذي يتيح للبروتوكول أن يبدأ في السريان بحلول نهاية العام. ويحث الدول التي لم تصدق بعد على البروتوكول أن تفعل ذلك.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la resolución sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas, adoptada en la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، الذي اعتمد في الجزء الإنساني من المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la importante decisión de los países centroamericanos de acelerar su integración regional como vehículo del desarrollo sostenible. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار المهم الذي اتخذته بلدان أمريكا الوسطى بتسريع تكاملها الإقليمي بوصفه قوة دافعة لتحقيق التنمية المستدامة.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la clara condena del terrorismo que se hace en los resultados de la Cumbre Mundial 2005 y en la estrategia del Secretario General de lucha contra el terrorismo. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالإدانة الواضحة للإرهاب الواردة في نتائج القمة العالمية لعام 2005 واستراتيجية الأمين العام لمكافحة الإرهاب.
    En este aspecto, la Unión Europea acoge con beneplácito la cooperación entre la Unión Africana y la Oficina del Pacto Mundial. UN وفي هذا المجال يرحب الاتحاد الأوروبي بالتعاون بين الاتحاد الأفريقي ومكتب الاتفاق العالمي.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la decisión del Parlamento de Ucrania de abolir la pena de muerte y de ratificar el Protocolo No. 6 del Convenio europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales relativo a la abolición de la pena de muerte. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بقرار برلمان أوكرانيا إلغاء عقوبة الإعدام والتصديق على البروتوكول 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la aprobación por el Parlamento de Estonia, el 14 de junio, de las modificaciones a la ley sobre la utilización de los idiomas. UN يرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد برلمان إستونيا، في 14 حزيران/يونيه، لتعديلات القانون المتعلق باستخدام اللغات.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la reciente decisión de las autoridades indias de proclamar una cesación unilateral del fuego en Cachemira durante la celebración del Ramadán. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار الذي اتخذته مؤخرا السلطات الهندية بإعلان وقف لإطلاق النار من جانب واحد في كشمير خلال فترة رمضان.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la intención del Secretario General de celebrar cursillos sobre la presupuestación basada en los resultados para los oficiales de presupuesto encargados de las operaciones de mantenimiento de la paz, y espera con interés la aplicación de la presupuestación basada en los resultados en las solicitudes presupuestarias correspondientes al período comprendido entre el 1º de julio y el 30 de junio de 2004. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي باعتزام الأمين العام تنظيم حلقات عمل بشأن أسلوب الميزنة على أساس النتائج لموظفي الميزانية الذين يعملون في حفظ السلام، وذكر أنه يتطلع إلى رؤية هذا الأسلوب منعكسا في طلبات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    40. la Unión Europea acoge con beneplácito la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas. UN 40 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بدخول اتفاقية الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    la Unión Europea acoge con beneplácito la aclaración en el sentido de que la autonomía presupuestaria, las estructuras y las funciones del actual Departamento de Asuntos de Desarme se mantendrán. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالتوضيح بشأن استمرار استقلالية ميزانية وهياكل ووظائف إدارة شؤون نزع السلاح الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more