"la unión europea reafirma" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتحاد الأوروبي من جديد
        
    • ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا
        
    • ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد
        
    • الاتحاد الأوروبي مجدداً
        
    • واﻻتحاد اﻷوروبي يؤكد مجددا
        
    • يؤكد اﻻتحاد اﻷوروبي
        
    • إن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد
        
    • قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يؤكّد من جديد
        
    • وأن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد
        
    • وأعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد
        
    • يعيد الاتحاد الأوروبي التأكيد
        
    • ويجدد الاتحاد الأوروبي
        
    • يكرر الاتحاد الأوروبي التأكيد
        
    • اﻻتحاد اﻷوروبي يؤكد مجددا
        
    • إن الاتحاد الأوروبي يعيد التأكيد على
        
    En cuanto a las cuestiones de procedimiento pendientes, la Unión Europea reafirma su apoyo a la candidatura de Sir Michael Weston para la presidencia de la Conferencia. UN وفيما يتعلق بالمسائل الإجرائية المعلقة، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه لترشيح السير مايكل ويتسن لرئاسة المؤتمر.
    la Unión Europea reafirma su pleno compromiso con este proceso. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه الكامل بهذه العملية.
    la Unión Europea reafirma que sólo reconocerá cambios en las fronteras anteriores a 1967 si éstos son acordados por las dos partes. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أنه لن يعترف بأي تغيير في حدود ما قبل 1967 غير التغييرات التي يتفق عليها كلا الطرفين.
    la Unión Europea reafirma su compromiso con el consenso y pide que se restablezcan los métodos tradicionales de trabajo de la Comisión. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد التزامه بتوافق الآراء، ويحث على إعادة العمل بطرق العمل التي تتبعها اللجنة منذ أمد بعيد.
    la Unión Europea reafirma que los Estados partes tienen la obligación de destruir sus armas químicas y las instalaciones de producción pertinentes o transformar estas últimas para que sirvan otros fines dentro de los plazos fijados en la Convención. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجدداً أن الدول الأطراف مُطالبة بتدمير أسلحتها الكيميائية ومرافق الإنتاج ذات الصلة أو بتحويل الأخيرة قبل المواعيد النهائية التي تحددها الاتفاقية.
    la Unión Europea reafirma su compromiso de prestar asistencia al pueblo palestino. UN يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    la Unión Europea reafirma también su compromiso con la aplicación de controles estrictos de las exportaciones nacionales que se coordinen internacionalmente. UN كما يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على التزامه بضوابط التصدير الوطنية القوية التي يتم تنسيقها دوليا.
    la Unión Europea reafirma su voluntad de aportar toda la información nueva pertinente para su consideración por el Comité Científico. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد استعداده لتقديم كافة المعلومات الجديدة ذات الصلة إلى اللجنة العلمية لكي تنظر فيها.
    la Unión Europea reafirma su compromiso de contribuir al logro de un acuerdo integral y jurídicamente vinculante sobre el régimen climático. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزاماته في سبيل تحقيق اتفاق شامل ملزم قانونا لنظام المناخ.
    la Unión Europea reafirma su apoyo a la posición del Consejo de Europa, que ha hecho un llamamiento en pro de la abolición universal de la pena de muerte y que, entretanto, insiste en mantener las moratorias existentes con respecto a las ejecuciones en Europa. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه لموقف مجلس أوروبا الداعي إلى الإلغاء الكلي لعقوبة الإعدام ويصر على مواصلة القرار القائم بتعليق تنفيذ أحكام الإعدام في أوروبا في الوقت الحالي.
    la Unión Europea reafirma la declaración que formuló su Presidencia el 5 de junio de 2003. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد الإعلان الصادر عن الرئاسة في 5 حزيران/يونيه 2003.
    la Unión Europea reafirma su apoyo al proyecto de emprender actividades de reconstrucción de la infraestructura civil en Gaza bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده لأعمال إعادة الإعمار المدنية المقترحة بقيادة الأمم المتحدة.
    la Unión Europea reafirma su compromiso con la lucha contra el VIH/SIDA la tuberculosis y el paludismo. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    la Unión Europea reafirma su apoyo a las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de examen y prórroga del Tratado de 1995 y al documento final de la Conferencia de examen de 2000, teniendo presente la situación actual. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده للمقررات والقرارات التي اتخذها مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 واضعا في الاعتبار الوضع الحالي.
    la Unión Europea reafirma su firme compromiso con el desarrollo social mundial y con la inclusión social. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد تعلقه الراسخ بالتنمية الاجتماعية العالمية وبالاندماج الاجتماعي.
    la Unión Europea reafirma su compromiso de contribuir a la prevención del comercio ilícito en armas pequeñas y armas ligeras y su acumulación excesiva, así como a la lucha contra ese fenómeno. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجدداً التزامه بالمساهمة في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإفراط في تكديسها.
    la Unión Europea reafirma la importancia estratégica de la Autoridad Palestina como asociado para la paz. UN إن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد الأهمية الاستراتيجية التي تكتسبها السلطة الفلسطينية بوصفها شريكا في السلام.
    59. la Unión Europea reafirma su compromiso de promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares. UN 59 - وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يؤكّد من جديد التزامه بالسعي من أجل جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    la Unión Europea reafirma su compromiso de promover las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz en África occidental. UN وأن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد التزامه بتشجيع أنشطة لجنة بناء السلام في غرب أفريقيا.
    la Unión Europea reafirma su apoyo a la función primordial de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional en todas partes del mundo. UN وأعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه للدور المركزي للأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي في كل مكان.
    En este año del quincuagésimo aniversario de la aprobación del Estatuto del OIEA, la Unión Europea reafirma su pleno respaldo a la labor de esa organización excepcional e indispensable. UN وفي سنة الذكرى الخمسين هذه للموافقة على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية يعيد الاتحاد الأوروبي التأكيد على دعمه الكامل لعمل تلك المنظمة الفريدة التي لا غنى عنها.
    la Unión Europea reafirma su apoyo decidido a la aplicación integral del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ويجدد الاتحاد الأوروبي دعمه الراسخ للتنفيذ التام لبرنامج عمل المؤتمر الدول للسكان والتنمية.
    En este contexto, la Unión Europea reafirma su firme apoyo al Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y su compromiso para con dicho Programa en lo relativo a la promoción de la salud sexual y reproductiva y los derechos en esas esferas. UN وفي هذا السياق، يكرر الاتحاد الأوروبي التأكيد على تأييده القوي لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتزامه به، فيما يتعلق برعاية وحقوق الصحة الجنسية والإنجابية.
    7. la Unión Europea reafirma la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra a los territorios ocupados y también la ilegalidad de toda violación de los derechos del pueblo palestino con arreglo al Convenio. UN 7 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يعيد التأكيد على قابلية انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأراضي المحتلة وكذلك على عدم شرعية أي إخلال بحقوق الشعب الفلسطيني بمقتضى الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more