En cuanto a las cuestiones de procedimiento pendientes, la Unión Europea reafirma su apoyo a la candidatura de Sir Michael Weston para la presidencia de la Conferencia. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الإجرائية المعلقة، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه لترشيح السير مايكل ويتسن لرئاسة المؤتمر. |
la Unión Europea reafirma su pleno compromiso con este proceso. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه الكامل بهذه العملية. |
la Unión Europea reafirma que sólo reconocerá cambios en las fronteras anteriores a 1967 si éstos son acordados por las dos partes. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا أنه لن يعترف بأي تغيير في حدود ما قبل 1967 غير التغييرات التي يتفق عليها كلا الطرفين. |
la Unión Europea reafirma su compromiso con el consenso y pide que se restablezcan los métodos tradicionales de trabajo de la Comisión. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد التزامه بتوافق الآراء، ويحث على إعادة العمل بطرق العمل التي تتبعها اللجنة منذ أمد بعيد. |
la Unión Europea reafirma que los Estados partes tienen la obligación de destruir sus armas químicas y las instalaciones de producción pertinentes o transformar estas últimas para que sirvan otros fines dentro de los plazos fijados en la Convención. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجدداً أن الدول الأطراف مُطالبة بتدمير أسلحتها الكيميائية ومرافق الإنتاج ذات الصلة أو بتحويل الأخيرة قبل المواعيد النهائية التي تحددها الاتفاقية. |
la Unión Europea reafirma su compromiso de prestar asistencia al pueblo palestino. | UN | يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني. |
la Unión Europea reafirma también su compromiso con la aplicación de controles estrictos de las exportaciones nacionales que se coordinen internacionalmente. | UN | كما يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد على التزامه بضوابط التصدير الوطنية القوية التي يتم تنسيقها دوليا. |
la Unión Europea reafirma su voluntad de aportar toda la información nueva pertinente para su consideración por el Comité Científico. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد استعداده لتقديم كافة المعلومات الجديدة ذات الصلة إلى اللجنة العلمية لكي تنظر فيها. |
la Unión Europea reafirma su compromiso de contribuir al logro de un acuerdo integral y jurídicamente vinculante sobre el régimen climático. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزاماته في سبيل تحقيق اتفاق شامل ملزم قانونا لنظام المناخ. |
la Unión Europea reafirma su apoyo a la posición del Consejo de Europa, que ha hecho un llamamiento en pro de la abolición universal de la pena de muerte y que, entretanto, insiste en mantener las moratorias existentes con respecto a las ejecuciones en Europa. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه لموقف مجلس أوروبا الداعي إلى الإلغاء الكلي لعقوبة الإعدام ويصر على مواصلة القرار القائم بتعليق تنفيذ أحكام الإعدام في أوروبا في الوقت الحالي. |
la Unión Europea reafirma la declaración que formuló su Presidencia el 5 de junio de 2003. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد الإعلان الصادر عن الرئاسة في 5 حزيران/يونيه 2003. |
la Unión Europea reafirma su apoyo al proyecto de emprender actividades de reconstrucción de la infraestructura civil en Gaza bajo la dirección de las Naciones Unidas. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده لأعمال إعادة الإعمار المدنية المقترحة بقيادة الأمم المتحدة. |
la Unión Europea reafirma su compromiso con la lucha contra el VIH/SIDA la tuberculosis y el paludismo. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا. |
la Unión Europea reafirma su apoyo a las decisiones y la resolución aprobadas por la Conferencia de examen y prórroga del Tratado de 1995 y al documento final de la Conferencia de examen de 2000, teniendo presente la situación actual. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده للمقررات والقرارات التي اتخذها مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 واضعا في الاعتبار الوضع الحالي. |
la Unión Europea reafirma su firme compromiso con el desarrollo social mundial y con la inclusión social. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد تعلقه الراسخ بالتنمية الاجتماعية العالمية وبالاندماج الاجتماعي. |
la Unión Europea reafirma su compromiso de contribuir a la prevención del comercio ilícito en armas pequeñas y armas ligeras y su acumulación excesiva, así como a la lucha contra ese fenómeno. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجدداً التزامه بالمساهمة في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والإفراط في تكديسها. |
la Unión Europea reafirma la importancia estratégica de la Autoridad Palestina como asociado para la paz. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد الأهمية الاستراتيجية التي تكتسبها السلطة الفلسطينية بوصفها شريكا في السلام. |
59. la Unión Europea reafirma su compromiso de promover un mundo más seguro para todos y crear las condiciones necesarias para un mundo sin armas nucleares. | UN | 59 - وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يؤكّد من جديد التزامه بالسعي من أجل جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية. |
la Unión Europea reafirma su compromiso de promover las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz en África occidental. | UN | وأن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد التزامه بتشجيع أنشطة لجنة بناء السلام في غرب أفريقيا. |
la Unión Europea reafirma su apoyo a la función primordial de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo internacional en todas partes del mundo. | UN | وأعاد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه للدور المركزي للأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب الدولي في كل مكان. |
En este año del quincuagésimo aniversario de la aprobación del Estatuto del OIEA, la Unión Europea reafirma su pleno respaldo a la labor de esa organización excepcional e indispensable. | UN | وفي سنة الذكرى الخمسين هذه للموافقة على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية يعيد الاتحاد الأوروبي التأكيد على دعمه الكامل لعمل تلك المنظمة الفريدة التي لا غنى عنها. |
la Unión Europea reafirma su apoyo decidido a la aplicación integral del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ويجدد الاتحاد الأوروبي دعمه الراسخ للتنفيذ التام لبرنامج عمل المؤتمر الدول للسكان والتنمية. |
En este contexto, la Unión Europea reafirma su firme apoyo al Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y su compromiso para con dicho Programa en lo relativo a la promoción de la salud sexual y reproductiva y los derechos en esas esferas. | UN | وفي هذا السياق، يكرر الاتحاد الأوروبي التأكيد على تأييده القوي لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتزامه به، فيما يتعلق برعاية وحقوق الصحة الجنسية والإنجابية. |
7. la Unión Europea reafirma la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra a los territorios ocupados y también la ilegalidad de toda violación de los derechos del pueblo palestino con arreglo al Convenio. | UN | 7 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يعيد التأكيد على قابلية انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على الأراضي المحتلة وكذلك على عدم شرعية أي إخلال بحقوق الشعب الفلسطيني بمقتضى الاتفاقية. |