"la unión europea también" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتحاد الأوروبي أيضا
        
    • الاتحاد الأوروبي أيضاً
        
    • الاتحاد الأوروبي كذلك
        
    • كما أن الاتحاد الأوروبي
        
    • وقال إن الاتحاد الأوروبي
        
    • أيضا الاتحاد الأوروبي
        
    • للاتحاد الأوروبي أيضا
        
    • وسيكون الاتحاد الأوروبي
        
    Las sanciones de la Unión Europea también afectan a los países vecinos y a toda Europa sudoriental. UN وتمس جزاءات الاتحاد الأوروبي أيضا البلدان المجاورة وجنوب شرقي أوروبا كله.
    la Unión Europea también desea añadir dos nuevas referencias en esta subsección, con el texto siguiente: UN ويود الاتحاد الأوروبي أيضا إدراج إشارتين جديدتين في هذه الفقرة الفرعية على النحو التالي:
    la Unión Europea también reitera su apoyo a un Registro ampliado, a que su ámbito de aplicación se extienda tan rápidamente como sea posible y a su universalización. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي أيضا دعمـه لتوسيع السجل وبسط نطاقه في أقرب وقت ممكن ولإضفاء الصبغة العالمية عليه.
    la Unión Europea también presta asistencia humanitaria a la región y en 2011 aportó 9 millones de euros a tal fin. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي أيضاً مساعدات إنسانية للمنطقة، حيث أسهم بمبلغ 9 ملايين يورو لهذا الغرض في عام 2011.
    la Unión Europea también prestó asistencia humanitaria a la región, aportando 9 millones de euros para este propósito en 2011. UN وقدم الاتحاد الأوروبي كذلك مساعدة إنسانية إلى المنطقة وأسهم بمبلغ قدره 9 ملايين يورو لهذا الغرض في عام 2011.
    la Unión Europea también está profundamente consternada por las notificaciones de que las Fuerzas de Defensa de Israel atacaron a personal médico. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي أيضا بقلق عميق إزاء ما يقال عن استهداف قوات الدفاع الإسرائيلية لأفراد الأجهزة الطبية.
    la Unión Europea también acoge con agrado la rápida designación del Sr. Hassan Bubacar Jallow como Fiscal del Tribunal para Rwanda y le desea éxito en su nuevo cargo. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتعيين السيد حسن بوبكر جالو على نحو عاجل مدعيا عاما للمحكمة الجنائية الدولية لروندا ويتمنى له كل الخير في منصبه الجديد.
    No obstante, la Unión Europea también puede plantearse la posibilidad de prestar apoyo financiero a los Estados que no sean parte en la Convención si surgen emergencias humanitarias. UN ولكن قد ينظر الاتحاد الأوروبي أيضا في تقديم الدعم المالي إلى الدول غير الأطراف في اتفاقية حظر الألغام إذا استدعت حالات إنسانية طارئة ذلك.
    la Unión Europea también espera con interés el nombramiento del nuevo Alto Comisionado. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي أيضا إلى تعيين مفوض سـامٍ جديد.
    la Unión Europea también confirma su intención de apoyar con todos los medios a su alcance la reunificación y la reconstrucción de Côte d ' Ivoire. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أيضا استعداده لدعم إعادة توحيد كوت ديفوار وإعمارها باستخدام جميع الوسائل المتاحة لديه.
    la Unión Europea también acoge con beneplácito la posibilidad de incluir en el informe anual al Registro, de manera voluntaria, las transferencias de armas pequeñas y ligeras. UN ويقدِّر الاتحاد الأوروبي أيضا إمكانية إدراج عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والخفيفة في السجل، على أساس طوعي.
    la Unión Europea también está desarrollando más su cooperación con las Naciones Unidas en la esfera de la gestión de crisis. UN ويطور الاتحاد الأوروبي أيضا تعاونه مع الأمم المتحدة في مجال إدارة الأزمات.
    Por último, al proceder de esa manera, la Unión Europea también ha afirmado claramente la existencia de una política de doble rasero que consiste en no interesarse más que en los países en desarrollo. UN وهكذا أكد الاتحاد الأوروبي أيضا بوضوح أنه يتبع سياسة الكيل بمكيالين بعدم اهتمامه إلا بالبلدان النامية.
    la Unión Europea también reconoce la enorme importancia de las tecnologías espaciales para la navegación y determinación de la posición y el tiempo. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أيضا الأهمية الكبيرة لتكنولوجيا الفضاء بالنسبة لأنشطة الملاحة وتحديد المواقع والأوقات.
    la Unión Europea también se está dedicando a que el protocolo adicional sea una condición para los suministros destinados a las exportaciones nucleares. UN وتسعى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا لجعل البروتوكول الإضافي شرطا لتوريد الصادرات النووية.
    la Unión Europea también ha estrechado sus relaciones con los países de la región que no son candidatos al ingreso y ha adoptado una nueva estrategia de buena vecindad. UN وقد وسّع الاتحاد الأوروبي أيضا علاقاته مع بلدان المنطقة غير المرشحة للانضمام، واعتمد استراتيجية جديدة لحُسن الجوار.
    la Unión Europea también ha creado organismos de lucha contra la discriminación e insta a los demás Estados a adoptar medidas similares. UN وأنشأ الاتحاد الأوروبي أيضا هيئات لمناهضة التمييز ويحث الدول الأخرى على اتخاذ خطوات مماثلة.
    la Unión Europea también se esforzará por garantizar mejores condiciones comerciales para África. UN وسيعمل الاتحاد الأوروبي أيضاً في مجال ضمان شروط تجارة أكثر عدالة لأفريقيا.
    la Unión Europea también desea felicitar a la industria y a la sociedad civil por el papel tan constructivo que han desempeñado en el Proceso de Kimberley. UN ويود الاتحاد الأوروبي أيضاً أن يثني على الدور البناء جداً الذي لعبته في عملية كيمبرلي الصناعة والمجتمع المدني.
    la Unión Europea también puede aportar vitales unidades precursoras con capacidad especializada, como zapadores, elementos de apoyo al tráfico aéreo y equipo de apoyo aéreo directo. UN وبوسع الاتحاد الأوروبي كذلك المشاركة بتوفيـر وحدات مساندة حيوية مزودة بقدرات متخصصة مثل مهندسي القتال، وعناصر دعم الحركة الجوية وموارد الدعم الجوي القريبة.
    la Unión Europea también aboga por la abolición universal de la pena de muerte. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يدعو إلى الإلغاء الشامل لعقوبة الإعدام.
    la Unión Europea también acoge con beneplácito la cooperación entre el Comité Científico y otras organizaciones internacionales y le asegura su pleno apoyo. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتعاون القائم بين اللجنة العلمية وسائر المنظمات الدولية، ويؤكد للجنة مساندته التامة لها.
    la Unión Europea también estuvo representada en el período de sesiones. UN ومُثّل في الدورة أيضا الاتحاد الأوروبي.
    Asimismo, es previsible que el saldo externo de la Unión Europea también se incremente en 2010. UN وبالمثل، يتوقع للرصيد الخارجي للاتحاد الأوروبي أيضا أن يزيد في عام 2010.
    la Unión Europea también recomienda cautela al considerar la posibilidad de añadir nuevos temas al programa del Comité Especial. UN وسيكون الاتحاد الأوروبي حذرا أيضا فيما يتعلق بإضافة أي بنود جديدة إلى جدول أعمال اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more