Nuestro programa de la Unión Europea y la OTAN se basa en los principios de la democracia, en una economía de mercado funcional, en instituciones eficientes y en el estado de derecho. | UN | وتقوم خطة الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي على مبادئ الديمقراطية واقتصاد سوقي نشط ومؤسسات كفؤة وسيادة القانون. |
Junto con nuestros asociados de la Unión Europea y la OTAN, Bulgaria está cooperando dinámicamente con sus vecinos inmediatos. | UN | وتتعاون بلغاريا بشكل فاعل مع جيرانها المباشرين، جنبا إلى جنب مع شركائنا في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
La capacidad de la fuerza de reserva de intervención inmediata compartida entre la Unión Europea y la OTAN quedó limitada a un batallón. | UN | 14 - واقتصرت القدرة المشتركة بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي المسماة " فوق الأفق " على كتيبة واحدة. |
Estimamos que la Unión Europea y la OTAN son tan importantes como siempre y en muchos casos aún más. | UN | وإننا نعتبر أن الاتحاد الأوروبي والناتو لا يزالان هامان، بل إنهما يكتسيان أهمية أكبر من عدة جوانب. |
En última instancia, la profanación que ha tenido lugar en Estonia no puede dejar de reflejarse en las relaciones de Rusia con la Unión Europea y la OTAN. | UN | وفي النهاية سيؤثر التجديف المرتكب في إستونيا حتما على علاقات الاتحاد الروسي مع الاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلسي. |
La necesidad de continuar el proceso de ampliación de la Unión Europea y la OTAN es una de ellas. | UN | ومن بينها، الحاجة إلى عملية توسيع مستمرة للاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلسي. |
Aún más, nuestra adhesión surtirá un importante efecto positivo en las naciones que se encuentran en las nuevas fronteras de la Unión Europea y la OTAN. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن انضمامنا سيكون له تأثير إيجابي هام على الدول الواقعة على الحدود الجديدة للاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Por ejemplo, el BVD cuenta con oficiales de enlace especialmente nombrados para prestar asistencia a los efectos de la cooperación con la Unión Europea y la OTAN contra el terrorismo y tiene también oficiales de enlace para cuestiones operacionales especiales. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت الدائرة تحديدا بتعيين ضباط اتصال معنيين بمكافحة الإرهاب لغرض المساعدة في التعاون داخل الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. ولها أيضا اتصالات بشأن المسائل التنفيذية الخاصة. |
Como el miembro más antiguo de la Unión Europea y la OTAN en su región, mi país trabaja intensa y constructivamente para crear las condiciones necesarias para una buena vecindad, el entendimiento mutuo y la estabilidad en los Balcanes. | UN | وبلدي، بوصفه العضو الأقدم في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي في المنطقة، يعمل عملا مكثفا وبنّاء لإيجاد الظروف الضرورية لحسن الجوار والتفاهم والاستقرار في منطقة البلقان. |
Los esfuerzos internacionales en Kosovo representan un buen ejemplo de cooperación eficaz entre distintos interesados, como la Unión Europea y la OTAN. | UN | وتمثل الجهود الدولية في كوسوفو نموذجا طيبا للتعاون الفعال بين مختلف أصحاب المصلحة، مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Aún se puede mejorar, por ejemplo, en lo que respecta a la cooperación entre la Unión Europea y la OTAN a nivel operacional, así como a la coordinación efectiva a nivel estratégico. | UN | وهناك مجال للتحسين، حين يتعلق الأمر بالتعاون بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي على المستوى التنفيذي على سبيل المثال، ولكن هناك مجالا أيضا لتنسيق أكثر فعالية على المستوى الاستراتيجي. |
Una reducción presupuestaria supondría una merma de la capacidad de las instituciones públicas para cumplir sus obligaciones jurídicas y las condiciones de integración en la Unión Europea y la OTAN. | UN | ومن شأن تخفيض الميزانية أن يضعف قدرة مؤسسات الدولة على تنفيذ التزاماتها القانونية واستيفاء متطلبات الاندماج في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Mi Oficina apoya plenamente los esfuerzos de la Unión Europea y la OTAN para ayudar a Bosnia y Herzegovina a avanzar en la senda de la integración más completa con esas organizaciones. | UN | ويدعم مكتبي دعما تاما الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي لمساعدة البوسنة والهرسك على السير على درب التقارب بشكل أوثق من هاتين المنظمتين. |
Esto podría afectar al funcionamiento de las instituciones estatales y a su capacidad para cumplir todas sus obligaciones, en particular aquellas que son relevantes para la Unión Europea y la OTAN. | UN | ويمكن أن يؤثر ذلك على سير عمل مؤسسات الدولة وقدرتها على الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك التزاماتها إزاء الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
La reunión se celebró en Cracovia del 31 de mayo al 1° de junio de 2004 y contó con la participación de 61 países y representantes de la Unión Europea y la OTAN. | UN | عقد الاجتماع في كراكو من 31 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2004 بمشاركة 61 بلدا وممثلين عن الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Mi país se ha comprometido decididamente a seguir el camino de la integración euroatlántica con el objetivo definido de integrar la Unión Europea y la OTAN. | UN | إن بلدي قد التزم التزاما حاسما باتباع الطريق المؤدية إلى التكامل الأوروبي - الأطلسي، وهدفه الواضح هو الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
La Sección de Asociaciones de Colaboración funcionará con un puesto propuesto de jefe de la Sección (P-5), un puesto propuesto de oficial de coordinación (P-4), y un puesto P-4 transferido de la Oficina de Operaciones para que se ocupe especialmente de la asociación con la Unión Europea y la OTAN. | UN | ويقترح أن يضطلع بمهام قسم الشراكات رئيس للقسم من رتبة ف-5، وموظف تنسيق من رتبة ف-4 وموظف برتبة ف-4 تنقل وظيفته من مكتب العمليات من أجل التركيز على الشراكة مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Al mismo tiempo, Albania refuerza la gestión y el control de sus fronteras, con arreglo a las normas de la Unión Europea y la OTAN. | UN | وفي هذه الأثناء، تقوم ألبانيا بتعزيز إدارة الحدود والسيطرة عليها، مسترشدة بمعايير الاتحاد الأوروبي والناتو. |
El Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz reconoció en junio que se habían establecido relaciones oficiales con la Unión Europea y la OTAN como uno de los indicadores clave de progreso que podría permitir que la comunidad internacional eliminara gradualmente su función ejecutiva en la aplicación de la paz civil y en la formación institucional básica en Bosnia y Herzegovina. | UN | واعتبر مجلس تنفيذ السلام في حزيران/يونيه إقامة علاقات رسمية مع الاتحاد الأوروبي والناتو أحد مؤشرات التقدم الرئيسية التي يمكن أن تسمح للمجتمع الدولي بإنهاء دوره التنفيذي في تنفيذ الجوانب المدنية للسلام والأعمال الأساسية لبناء الدولة في البوسنة والهرسك. |
Se ha elaborado un nuevo concepto de reserva intermedia, que permite que la Unión Europea despliegue un mínimo de cuatro compañías de manera independiente en un plazo de cuatro días, sin tener que competir por la reserva operacional compartida de la Unión Europea y la OTAN. | UN | 16 - ووُضع مفهوم جديد يُعرَف بالقوة الاحتياطية الوسطى غايتُه أن يمكّن الاتحاد الأوروبي من نشر عدد أدنى من القوات قوامه أربع سرايا في غضون أربعة أيام بشكل مستقل ودون الاضطرار إلى التماس المّدّد من القوة العملياتية المشتركة بين الاتحاد الأوروبي والناتو. |
La orientación principal de la política exterior de Albania sigue siendo la integración europea y euroatlántica, y ello explica que los esfuerzos del Estado y de la sociedad de Albania tengan por objetivo el cumplimiento de las normas de la Unión Europea y la OTAN. | UN | التوجه الرئيسي لسياسة ألبانيا الخارجية يظل الاندماج الأوروبي والأوروبي - الأطلسي، ولهذا ترتكز جهود الدولة والمجتمع الألباني على الاستجابة إلى معايير الاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلسي. |
Las misiones militares de la Unión Europea y la OTAN en Bosnia y Herzegovina han seguido aportando tranquilidad a los ciudadanos con respecto a la seguridad del país, a pesar de la complicada situación política. | UN | وواصلت البعثات العسكرية للاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلسي في البوسنة والهرسك، من خلال وجودها المستمر، طمأنة المواطنين إلى استمرار توافر السلامة والأمن في البلد بالرغم من صعوبة الحالة السياسية. |
El Centro de Situación solicita una cantidad de 20.600 dólares para proporcionar coordinación técnica entre las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los centros de situación de la Unión Europea y la OTAN/Cuartel General Supremo de las Potencias Aliadas en Europa. | UN | 83 - ويطلب مركز العمليات مبلغ 600 20 دولار لتوفير التنسيق التقني بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وبين مراكز العمليات التابعة للاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي/المقر العام للقوات المتحالفة في أوروبا. |
Desde nuestra perspectiva transatlántica, aplaudo en particular la cooperación cada vez mayor entre las Naciones Unidas, la Unión Europea y la OTAN. | UN | ومن منظورنا عبر الأطلسي أشيد، على وجه الخصوص، بتكثيف التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |