la Unión Europea y sus Estados miembros adoptarán las medidas siguientes: | UN | وسيقوم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بما يلي: |
la Unión Europea y sus Estados miembros promoverán: | UN | وسيقوم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بتعزيز ما يلي: |
La Unión Europea y sus Estados miembros: | UN | سيقوم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بما يلي: |
Croacia hace suya la declaración que se formuló anteriormente en esta sesión en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. | UN | لقد أعلنت كرواتيا تأييدها للبيان المدلى به في وقت سابق من هذا الصباح باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه. |
Sólo para el Fondo Mundial, la Unión Europea y sus Estados miembros han prometido aportar un total de 2.560 millones de dólares por concepto de recursos adicionales. | UN | وتعهد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء به للصندوق العالمي وحده، بتقديم ما مجموعه 2.56 بليون يورو في شكل موارد إضافية. |
La Asamblea puede estar segura de que la Unión Europea y sus Estados miembros están dispuestos a seguir trabajando en este sentido. | UN | وللجمعية أن تطمئن على أن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على استعداد لمواصلة الجهود التي يبذلانها. |
Además, Italia ha llevado la cuestión de la migración ilegal a un lugar importante en el programa de la Unión Europea y sus Estados miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إيطاليا قد وضعت مسألة الهجرة غير المشروعة في طليعة جدول أعمال الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء. |
la Unión Europea y sus Estados miembros han estado a la vanguardia de la cooperación de la comunidad internacional con África en muchas esferas. | UN | ويتصدر الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء تعاون المجتمع الدولي مع أفريقيا في مجالات عديدة. |
la Unión Europea y sus Estados miembros se han comprometido a ofrecer una asistencia considerable al Afganistán para preparar estas elecciones. | UN | وقد تعهد الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بتقديم مساعدة كبيرة إلى أفغانستان في إعدادها لتلك الانتخابات. |
la Unión Europea y sus Estados miembros ya cuentan con un documento esencial, el de la Estrategia Europea de Seguridad. | UN | ولدى الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء حالياً وثيقة لا غنى عنها تعالج استراتيجية الأمن الأوروبي. |
Por consiguiente, es altamente improbable que surjan esferas de conflicto entre la Unión Europea y sus Estados miembros. | UN | ولذلك فإن نشوء أي مجالات تضارب بين الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء أمر بعيد الاحتمال. |
El compromiso de la Unión Europea y sus Estados miembros de ayudar a los países menos adelantados ya ha sido demostrado. | UN | إن التزام الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بمساعدة أقل البلدان نموا قد أقيم عليه الدليل فعلا. |
Se debía estudiar seriamente la cuestión de la competencia de la Unión Europea y sus Estados miembros en relación con la aplicación de las disposiciones del Protocolo. | UN | وينبغي النظر بجدية إلى مسألة تلازم الاختصاص بين الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء في تنفيذ أحكام البروتوكول. |
la Unión Europea y sus Estados miembros pueden contribuir y contribuirán de manera significativa. | UN | إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه يمكنها أن تقدم إسهاما ملموسا، ولسوف تفعل. |
la Unión Europea y sus Estados miembros siguen prestando un apoyo financiero y técnico importante a las actividades relacionadas con las minas en todo el mundo. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تقديم دعم مالي وتقني كبير للعمل المتعلق بالألغام في جميع أرجاء العالم. |
la Unión Europea y sus Estados miembros participaron activamente en todas las deliberaciones sustantivas. | UN | وقد شارك الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بنشاط في جميع هذه المناقشات الأساسية. |
Permítame asegurarle que la Unión Europea y sus Estados miembros están dispuestos a ello. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على استعداد. |
En nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros, quisiera por lo tanto solicitar que no se apruebe la propuesta de aplazamiento presentada hoy. | UN | وعليه، وباسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه، أود أن أطلب عدم متابعة الاقتراح بالتأجيل المقدم اليوم. |
El apoyo financiero y político que han prestado la Unión Europea y sus Estados miembros a las actividades relativas a las minas ha sido considerable. | UN | والدعم المالي والسياسي الذي يقدمه الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه للإجراءات المتعلقة بالألغام كبير. |
Colectivamente, la Unión Europea y sus Estados miembros fueron la mayor fuente de AOD. | UN | والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه يمثلون معاً أكبر جهة مقدِمة للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Una de las Partes hizo una declaración en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. | UN | وأدلى ببيان أحد الأطراف باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها. |
38. Hicieron declaraciones representantes de 13 Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. | UN | 38- وأدلى ببيانات ممثلو 13 طرفاً، من بينهم واحد تحدث باسم الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء. |
la Unión Europea y sus Estados miembros pueden decir con todas las de la ley que están a la vanguardia de la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | ويمكن للاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه القول على نحو مشروع بأنهما في صدارة الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En el anexo a la presente nota figura un resumen preparado por la Secretaría sobre la propuesta sometida por la Unión Europea y sus Estados miembros que son Parte en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes relativa a la inclusión de las parafinas cloradas de cadena corta en los anexos A, B o C del Convenio de Estocolmo de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 8 del Convenio. | UN | 1 - يرد بمرفق هذه المذكرة موجز أعدته الأمانة لاقتراح مقدم من الاتحاد الأوروبي وبلدانه الأعضاء الأطراف في اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة بغرض إدراج البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم لاتفاقية استكهولم عملاً بالفقرة 1 من المادة 8 للاتفاقية. |
En su quinta sesión, celebrada en la tarde del 25 de junio, el Comité aprobó para su examen y posible aprobación por la Asamblea sobre el Medio Ambiente un proyecto de resolución presentado por la Unión Europea y sus Estados miembros sobre la relación entre el PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وفي اجتماعها الخامس، بعد ظهر 25 حزيران/يونيه، وافقت اللجنة على مشروع قرار قدمه الاتحاد الأوربي ودوله الأعضاء بشأن العلاقة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، للنظر فيه وإمكانية اعتماده من جانب جمعية البيئة. |
la Unión Europea y sus Estados miembros presentaron una propuesta de inclusión del hexaclorobutadieno (HCBD) en los anexos A, B y/o C del Convenio de Estocolmo con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 8 del Convenio. | UN | 1 - قدمت المفوضية الأوروبية ودولها الأعضاء مقترحاً لإدراج البيوتادايين السداسي الكلور (HCBD) في المرفقات ألف وباء و/أو جيم باتفاقية استكهولم إعمالاً للفقرة 1 من المادة 8 من الاتفاقية. |