"la unodc aceptó la recomendación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وافق المكتب على توصية
        
    • ووافق المكتب على توصية
        
    • المكتب وافق على توصية
        
    En el párrafo 29, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de adoptar un enfoque institucional coherente en materia de planificación de la gestión de los riesgos. UN 795 - في الفقرة 29، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم بتنفيذ نهج تنظيمي متسق لتخطيط إدارة المخاطر.
    En el párrafo 29, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de adoptar un enfoque institucional coherente en materia de planificación de la gestión de riesgos. UN ٦٠٧ - في الفقرة 29، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم بتنفيذ نهج تنظيمي متسق لتخطيط إدارة المخاطر.
    En el párrafo 75, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que revisara su política de valoración del pasivo correspondiente a las vacaciones en el proceso de implementación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. UN 773 - وفي الفقرة 75، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن ينقح سياسته لتقييم التزامات الإجازات عند تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de revisar su efectivo disponible con el objeto de reducir al mínimo las sumas existentes. UN 23 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يستعرض موجوداته النقدية بغية التقليل من المبالغ المتوفرة إلى أدنى حد ممكن.
    la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de adoptar un enfoque institucional coherente en materia de planificación de la gestión de los riesgos. UN 29 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتنفيذ نهج تنظيمي متسق لتخطيط إدارة المخاطر.
    En el párrafo 83, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que cumpliera lo dispuesto en el párrafo 3.6 de la instrucción administrativa ST/AI/2003/5 relativa al inventario físico de los bienes. UN 790 - وفي الفقرة 83، وافق المكتب على توصية المجلس بالامتثال لأحكام المادة 3-6 من الأمر الإداري ST/AI/2003/5 المتعلق بإجراء حصر مادي للممتلكات.
    En el párrafo 85, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que la División de Gestión actualizara el programa informático para el control de los bienes no fungibles de manera que incluyera un módulo para depreciar el valor. UN 792 - وفي الفقرة 85، وافق المكتب على توصية المجلس بأن تقوم شعبة الإدارة بتحديث البرنامج الحاسوبي الخاص برصد الممتلكات غير المستهلكة كي يتضمن نموذجا لتحديد انخفاض القيمة.
    En el párrafo 106, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara instrucciones internas sobre la prevención, la detección y la notificación de casos de fraude o de presunción de fraude. UN 797 - وفي الفقرة 106، وافق المكتب على توصية المجلس له باعتماد تعليمات داخلية بشأن منع حالات الغش واكتشافها والإبلاغ عنها.
    En el párrafo 23, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de revisar su efectivo disponible con el objeto de reducir al mínimo las sumas existentes. UN 789 - في الفقرة 23، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يستعرض موجوداته النقدية بغية التقليل من المبالغ المتوافرة إلى أدنى حد ممكن.
    En el párrafo 33, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de examinar y fortalecer su estructura financiera en el marco de determinadas oficinas regionales y exteriores a fin de promover la plena aplicación de todos los procedimientos. UN 797 - في الفقرة 33، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم باستعراض وتعزيز هيكله المالي داخل مكاتب إقليمية وميدانية مستهدفة لتعزيز الامتثال الكامل لجميع الإجراءات.
    En el párrafo 38, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de consignar las donaciones sistemáticamente y de conformidad con las normas y reglamentos de las Naciones Unidas, registrando y justificando debidamente toda desviación de los reglamentos en el momento en que se recibiera cada promesa de contribución. UN 801 - في الفقرة 38، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم بتسجيل التبرعات بشكل مستمر وفقا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وأن يجري تسجيل أي مخالفة للأنظمة وتبريرها بشكل صحيح عند تسلم التبرع.
    En el párrafo 112, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que resolviera las discrepancias entre los anticipos respecto de sus propios saldos y los de los registros contables del PNUD. UN 853 - في الفقرة 112، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يعمل على تسوية حالات التباين بين السُّلف المسجلة في أرصدته والسُّلف المقيَّدة في سجلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara un enfoque institucional coherente en materia de planificación de la gestión de los riesgos e indicó que estaba elaborando una metodología para mitigar los riesgos institucionales. Sin embargo, en el momento en que se realizó la auditoría provisional aún no se había empezado a elaborar esa metodología. UN وقد وافق المكتب على توصية المجلس باتباع نهج مؤسسي متسق للتخطيط لإدارة المخاطر. وأوضح المكتب أنه بصدد وضع منهجية للتخفيف من حدة المخاطر على صعيد المؤسسة؛ إلا أن عملية وضع المنهجية لم تكن قد بدأت بعد في وقت إجراء المراجعة المرحلية للحسابات.
    En el párrafo 38, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que consignara las donaciones sistemáticamente y de conformidad con las normas y reglamentos de las Naciones Unidas, registrando y justificando debidamente toda desviación de los reglamentos en el momento en que se recibiera cada promesa de contribución. UN ٦٠٩ - وفي الفقرة 38، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم بتسجيل التبرعات بشكل مستمر وفقا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وأن يجري تسجيل أي مخالفة للأنظمة وتبريرها بشكل صحيح عند تسلم التبرع.
    En el párrafo 53, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que: a) prosiguiera sus esfuerzos por recuperar las contribuciones voluntarias pendientes; y b) vigilara atentamente las promesas de contribución impagadas muy antiguas. UN 768 - وفي الفقرة 53، وافق المكتب على توصية المجلس بأن: (أ) يواصل جهوده الرامية إلى تحصيل التبرعات غير المسددة، و (ب) توخي اليقظة في رصد التبرعات المعلنة غير المدفوعة منذ زمن طويل.
    En el párrafo 79, la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de que en futuros ejercicios económicos se cerciorara de la exactitud de los datos utilizados en el cálculo de las obligaciones por terminación del servicio (incluidas las prestaciones del servicio médico después de la separación del servicio). UN 774 - وفي الفقرة 79، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يكفل دقة البيانات المستخدمة في حساب التزامات نهاية الخدمة (بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة) في الفترات المالية المقبلة.
    la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de revisar mensualmente los niveles de su efectivo y sus inversiones para analizar su flujo de efectivo y facilitar el examen de la ejecución de los programas y proyectos. UN 50 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بإعادة النظر في مستويات السيولة النقدية والاستثمارات التي يحتفظ بها على أساس شهري، وتحليل التدفق النقدي، والمساعدة على استعراض البرامج وتنفيذ المشاريع.
    la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de examinar y fortalecer su estructura financiera en el marco de determinadas oficinas regionales y exteriores a fin de promover la plena aplicación de todos los procedimientos. UN 33 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم باستعراض وتعزيز هيكله المالي داخل مكاتب إقليمية وميدانية مستهدفة لتعزيز الامتثال الكامل لجميع الإجراءات.
    la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de consignar las donaciones sistemáticamente y de conformidad con las normas y reglamentos de las Naciones Unidas registrando y justificando debidamente toda desviación de los reglamentos en el momento en que se recibiera cada promesa de contribución. UN 38 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتسجيل التبرعات بشكل مستمر وفقا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وأن يتم تسجيل أي مخالفة للأنظمة وتبريرها بشكل صحيح عند تسلم التبرع.
    la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de establecer para diciembre de 2012 un mecanismo que tuviera por objeto comunicar a nivel interno y a los interesados externos los progresos realizados en la ejecución de los programas regionales. UN 90 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012، بإنشاء آلية لتقديم التقارير، على الصعيدين الداخلي ولأصحاب المصلحة، عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج الإقليمية.
    la UNODC aceptó la recomendación de la Junta de registrar en el sistema toda la información esencial para su labor y ponerla a disposición de múltiples usuarios indicando debidamente y por completo todas las referencias a otra documentación y documentando sus dictámenes profesionales. UN 42 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتسجيل جميع المعلومات الأساسية التي تتسم بأهمية حيوية لعمله داخل النظام، وإتاحتها لفائدة المستعملين المتعددين، مع الإشارة المناسبة والكاملة إلى الوثائق الأخرى وتوثيق اجتهاداته الفنية.
    Aunque la UNODC aceptó la recomendación de la Junta, señaló que los actuales sistemas de tecnología de la información limitaban su capacidad de extraer la información sobre la ejecución necesaria para cumplir eficazmente sus funciones. UN 97 - وفي حين أن المكتب وافق على توصية المجلس، فقد لاحظ أن قدرة أنظمة تكنولوجيا المعلومات الحالية تقتصر على استخلاص المعلومات عن الأداء اللازمة لتصريف أعمالها على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more