"la unodc publicó" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشر المكتب
        
    • ونشر المكتب
        
    • أصدر المكتب
        
    • وأصدر المكتب
        
    • أصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    En 2010, la UNODC publicó un conjunto de leyes modelo contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes a fin de ayudar a los Estados a adoptar leyes adecuadas para aplicar los dos Protocolos. UN وفي عام 2010، نشر المكتب مجموعة من القوانين النموذجية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وذلك من أجل مساعدة الدول على اعتماد تشريعات كافية لتنفيذ البروتوكولين.
    16. En 2008, la UNODC publicó la segunda edición de su Manual para la lucha contra la trata de personas. UN 16- في عام 2008، نشر المكتب الطبعة الثانية من مجموعة أدوات لمكافحة الاتجار بالأشخاص() الصادرة عنه.
    Tras la publicación, en diciembre de 2008, de un conjunto de datos sobre los homicidios en diversos países, a comienzos de 2010 la UNODC publicó cifras actualizadas elaboradas a partir de numerosas fuentes para el período 2003-2008. UN وبعد نشر مجموعة بيانات بشأن جرائم القتل في بلدان مختلفة في كانون الأول/ديسمبر 2008، نشر المكتب أرقاما محدَّثة في أوائل عام 2010 استنادا إلى مصادر متعددة للفترة 2003-2008.
    la UNODC publicó también un Marco internacional de acción para aplicar el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN ونشر المكتب أيضا الإطار الدولي لإجراءات تنفيذ البروتوكول المتعلق بتهريب المهاجرين.
    la UNODC publicó también las versiones en español y portugués del Manual sobre los reclusos con necesidades especiales. UN ونشر المكتب أيضاً الصيغتين الإسبانية والبرتغالية للدليل المتعلق بالسجناء ذوي الاحتياجات الخاصة.
    la UNODC publicó el Informe mundial sobre las drogas 2009 en junio de 2009. UN 62- أصدر المكتب التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2009 في حزيران/يونيه 2009.
    47. la UNODC publicó un documento temático sobre la corrupción y el tráfico ilícito de migrantes paralelamente a la reunión del Grupo de Trabajo sobre el Tráfico Ilícito de Migrantes, celebrada en Viena del 11 al 13 de noviembre de 2013. UN 47- وأصدر المكتب ورقة مناقشة حول الفساد وتهريب المهاجرين على هامش اجتماع الفريق العامل المعني بتهريب المهاجرين الذي عُقد في فيينا من 11 إلى 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2013.
    También en 2009, la UNODC publicó el " Marco Internacional de Acción para la aplicación del Protocolo contra la trata de personas " , en el que se esbozan las medidas prácticas que pueden adoptarse para abordar los problemas habituales relacionados con la aplicación. UN وفي عام 2009 أيضا، نشر المكتب " إطار العمل الدولي من أجل تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص " ، الذي يتضمن عرضا للتدابير العملية التي يمكن اتخاذها لمواجهة التحديات الشائعة في تنفيذ البروتوكول.
    En abril de 2011, la UNODC publicó un documento temático sobre la delincuencia organizada transnacional en la industria pesquera centrado en la trata de personas, el tráfico ilícito de migrantes y el tráfico ilícito de drogas. UN ففي نيسان/أبريل 2011، نشر المكتب ورقة مسائل عنوانها الجريمة المنظمة عبر الوطنية في صناعة صيد الأسماك: التركيز على الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار بالمخدرات غير المشروعة.
    72. En 2011, la UNODC publicó un estudio mundial sobre el homicidio ( " Global Study on Homicide " ), en que se presenta una sinopsis de las pautas y tendencias de los delitos violentos y se establece un nexo claro entre la delincuencia y el desarrollo. UN 72- وفي عام 2011، نشر المكتب الدراسة العالمية لجرائم القتل التي قدَّمت عرضاً عاماً لأنماط واتجاهات جرائم العنف، وأثبتت وجود ارتباط واضح بين الجريمة والتنمية.
    la UNODC publicó el Informe Mundial sobre las Drogas (anual), el Informe Mundial sobre la Trata de Personas (bienal), evaluaciones de las amenazas de la delincuencia organizada transnacional para el África Occidental, África Oriental y Asia Oriental y el Pacífico y varios informes sobre estudios de la droga y el delito. UN وقد نشر المكتب التقرير العالمي السنوي عن المخدرات، والتقرير العالمي السنتاني عن الاتجار بالأشخاص، وجملةً من التقييمات لمخاطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية في مناطق غرب أفريقيا وشرق أفريقيا وشرق آسيا والبحر الكاريبي، والعديد من التقارير الاستقصائية عن المخدرات والجريمة.
    67. En abril de 2014, la UNODC publicó el Estudio mundial sobre el homicidio 2013, con cifras actualizadas y tendencias registradas en 219 países y territorios. UN ٦٧- نشر المكتب في نيسان/أبريل 2014 الدراسةَ العالمية بشأن جرائم القتل لعام 2013، التي تتضمن الأرقام المحدَّثة والاتجاهات المتعلقة بجرائم القتل في 219 بلداً وإقليماً.
    20. En el ámbito de la reforma penitenciaria y las medidas sustitutivas del encarcelamiento, en octubre de 2013 la UNODC publicó el manual sobre estrategias para reducir el hacinamiento en las cárceles (Handbook on Strategies to Reduce Overcrowding in Prisons), elaborado en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN 20- وفي مجال إصلاح السجون وبدائل السَّجن، نشر المكتب في تشرين الأول/أكتوبر 2013 " دليل استراتيجيات الحد من اكتظاظ السجون " ، الذي أُعدَّ بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    53. En el Ecuador y el Perú, la UNODC publicó una compilación de la jurisprudencia relativa a la justicia de menores y siguió prestando asesoramiento jurídico y materia de políticas a los Gobiernos de esos países en esa esfera. UN 53- وفي إكوادور وبيرو، نشر المكتب مجموعة نصوص قانونية تتعلَّق بقضاء الأحداث، واستمرَّ في إسداء مشورة سياساتية وقانونية إلى حكومتيْ البلدين في هذا المجال.
    En 2010, la UNODC publicó los Travaux Préparatoires de las negociaciones para la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 60- ونشر المكتب في عام 2010 الأعمال التحضيرية للمفاوضات من أجل إعداد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    36. la UNODC publicó varias guías y manuales sobre cooperación internacional, o contribuyó a su publicación, recurriendo a una amplia variedad de conocimientos especializados. UN 36- ونشر المكتب عدداً من الأدلة والكتيبات الخاصة بآليات التعاون الدولي والمستندة إلى طائفة واسعة من الخبرات، و/أو أسهم فيها.
    la UNODC publicó los travaux préparatoires (documentos oficiales), en que figura información de antecedentes sobre la negociación de esos instrumentos. UN ونشر المكتب الأعمال التحضيرية (الوثائق الرسمية)() التي تقدم معلومات خلفية عن عملية التفاوض على تلك الصكوك.
    En apoyo de la planificación estratégica y la elaboración de políticas, la UNODC publicó el Marco de acción internacional para la aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. UN وبغية دعم التخطيط الاستراتيجي وتطوير السياسات، أصدر المكتب إطار العمل الدولي لتنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين.
    la UNODC publicó un informe sobre el tráfico ilícito de drogas en Europa Sudoriental. UN وقد أصدر المكتب تقريرا عن الاتجار بالمخدرات عبر جنوب شرق أوروبا.
    64. la UNODC publicó en junio de 2010 el Informe mundial sobre las drogas 2010. UN هاء- جمع البيانات وإجراء البحوث 64- أصدر المكتب التقرير العالمي عن المخدرات 2010 في حزيران/يونيه 2010.
    la UNODC publicó recientemente un informe sobre la evaluación de la amenaza que plantea la delincuencia organizada transnacional, con sendos capítulos sobre tráfico ilícito de migrantes y sobre trata de personas. UN 94 - وأصدر المكتب مؤخرا تقريرا عن تقييم المخاطر المترتبة على الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يتضمن فصولا عن كل من عمليات تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص().
    En la esfera de la droga y el delito, la UNODC publicó su principal publicación anual, el Informe Mundial sobre las Drogas, así como el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, 2012. UN وفي مجال المخدرات والجريمة، أصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التقرير العالمي عن المخدرات، وهو منشوره السنوي الرئيسي، بالإضافة إلى التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more