"la unomig en sujumi" - Translation from Spanish to Arabic

    • البعثة في سوخومي
        
    • للبعثة في سوخومي
        
    Las patrullas parten del cuartel general de la UNOMIG en Sujumi y los cuarteles generales de sector situados en Gali y Zugdidi. UN وأجريت الدوريات انطلاقا من مقر البعثة في سوخومي ومن مقريها في قطاعي غالي وزوغديدي.
    :: Entrevistar a 500 personas que visitan la oficina de la UNOMIG en Sujumi para evaluar sus denuncias de violaciones de los derechos humanos UN :: إجراء مقابلات مع 500 شخص في مكتب البعثة في سوخومي وذلك لتحديد ما إذا كانت شكاواهم تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان
    El Secretario General propuso que, en espera del resultado de las negociaciones de su Enviado Especial con las partes en el conflicto y la presentación de un nuevo informe y de recomendaciones al Consejo de Seguridad para que las examinara, se mantuvieran los mencionados efectivos de la UNOMIG en Sujumi. UN وقد اقترح اﻷمين العام اﻹبقاء على قوام البعثة في سوخومي على حاله لحين يُجري مبعوثه الخاص مفاوضات مع طرفي النزاع، وريثما يقدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرا آخر وتوصيات للنظر فيها.
    Completar la reinstalación en un recinto seguro de las Naciones Unidas de la sede militar y administrativa de la UNOMIG en Sujumi, que se ubica actualmente en un inseguro complejo hotelero comercial abierto al público UN (أ) إكمال نقل وتحويل المقر الإداري العسكري للبعثة في سوخومي من مجمع فندقي تجاري غير آمن يفتح أبوابه في الوقت الراهن أمام الجمهور إلى مجمع آمن تابع للأمم المتحدة
    Insto a las dos partes a que hagan un mayor esfuerzo concertado y decidido para identificar y someter a la justicia a los perpetradores de actos criminales como la emboscada de un autobús de la UNOMIG en Sujumi en septiembre de 1998, el derribo de un helicóptero de la UNOMIG en el valle del Kodori en octubre de 2001 y los incidentes de toma de rehenes. UN كما أحث الجانبين على بذل جهود ملموسة وحاسمة لتحديد هوية مرتكبي الأعمال الإجرامية وتقديمهم إلى العدالة، بما في ذلك الكمين الذي نصب لحافلة تابعة للبعثة في سوخومي في شهر أيلول/سبتمبر 1998، وإسقاط مروحية تابعة للبعثة في وادي كودوري في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وحوادث أخذ الرهائن.
    Ese mismo día, HALO Trust, una organización no gubernamental de remoción de minas con sede en el Reino Unido, desactivó una mina antitanque en la playa, a unos 400 metros del cuartel general de la UNOMIG en Sujumi. UN وفي اليوم نفسه، قامت هالو ترست، وهي منظمة غير حكومية لإزالة الألغام مركزها المملكة المتحدة، بتفكيك لغم مضاد للدبابات على الشاطئ على بُعد نحو 400 متر من مقر البعثة في سوخومي.
    Se solicitan créditos para una conexión entre Gali y Tbilisi que facilite las comunicaciones de voz y datos entre la Oficina del Representante Especial del Secretario General en Tbilisi y el cuartel general de la UNOMIG en Sujumi. UN ورُصد مبلغ لإقامة وصلة بين غالي وتبيليسي المراد منها تحسين الاتصالات الصوتية والبيانية بين مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام في تبيليسي ومقر البعثة في سوخومي.
    :: Entrevistas a 500 personas que visitan la oficina de la UNOMIG en Sujumi y en la zona de Gali para evaluar sus denuncias de violaciones de los derechos humanos UN :: إجراء مقابلات مع 500 شخص من خلال مكاتب البعثة في سوخومي وفي منطقة غالي بشأن الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    :: Entrevistas a 500 visitantes a la oficina de la UNOMIG en Sujumi para determinar si sus denuncias entrañan problemas de violaciones de los derechos humanos en las esferas de los derechos de propiedad, el desalojo arbitrario, el trato abusivo a los detenidos, la falta de actuación de las autoridades locales ante las denuncias y el incumplimiento de las normas de procedimiento durante las investigaciones y el arresto preventivo UN :: إجراء أحاديث مع 550 زائر لمكتب البعثة في سوخومي وتحديد إن كانت شكاويهم تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان في مجالات حقوق الملكية، أو الطرد التعسفي، أو سوء معاملة المحتجزين، أو طلبات لم تنظر فيها السلطات المحلية، أو انتهاكات إجرائية خلال التحقيق والاحتجاز في انتظار المحاكمة
    Entrevistas a 500 visitantes a la oficina de la UNOMIG en Sujumi para determinar si sus denuncias entrañan problemas de violaciones de los derechos humanos en las esferas de los derechos de propiedad, el desalojo arbitrario, el trato abusivo a los detenidos, la falta de actuación de las autoridades locales ante las denuncias y el incumplimiento de las normas de procedimiento durante las investigaciones y el arresto preventivo UN إجراء مقابلات مع 500 زائر لمكتب البعثة في سوخومي لتحديد إن كانت ادعاءاتهم تنطوي على انتهاكات لحقوق الإنسان في مجالات حقوق الملكية، أو الطرد التعسفي، أو سوء معاملة المحتجزين، أو ادعاءات لم تنظر فيها السلطات المحلية، أو انتهاكات إجرائية خلال التحقيق والاحتجاز في انتظار المحاكمة
    Cabe señalar entre esos incidentes el asesinato de una secretaria internacional en su domicilio, el lanzamiento de granadas hacia el interior de las instalaciones del cuartel general de la UNOMIG en Sujumi en tres oportunidades, dos secuestros de automóviles y la emboscada de un autobús claramente identificado como vehículo de la UNOMIG en el centro de Sujumi el 21 de septiembre de 1998. UN وشملت تلك الحوادث قتل سكرتيرة دولية في مسكنها الخاص وإلقاء قنابل يدوية على مجمع مقر البعثة في سوخومي في ثلاث مناسبات واختطاف سيارتين ونصب كمين في وسط سوخومي لحافلة تحمل علامة واضحة للبعثة في 21 أيلول/ سبتمبر 1998.
    Insto a ambas partes a que velen por la seguridad de la UNOMIG en todo momento y a que identifiquen y lleven ante la justicia a los que hayan perpetrado actos delictivos, incluidos los responsables de la emboscada a un autobús de la UNOMIG en Sujumi, ocurrida en septiembre de 1998, el derribo de un helicóptero de la UNOMIG en el valle del Kodori en octubre de 2001 y varios incidentes de toma de rehenes. UN وأحث الجانبين معا على كفالة سلامة البعثة في جميع الأوقات، وتحديد مقترفي الأعمال الإجرامية وتقديمهم إلى العدالة، ومنهم الأشخاص المتورطون في الكمين الذي نُصب لحافلة البعثة في سوخومي في أيلول/ سبتمبر 1998، وإسقاط طائرة عمودية تابعة للبعثة في وادي كودوري في تشرين الأول/ أكتوبر 2001 وفي مختلف حوادث احتجاز الرهائن.
    Las insto a que identifiquen y sometan a juicio a los perpetradores de actos criminales en contra del personal de la UNOMIG, incluso la emboscada tendida a un bus de la UNOMIG en Sujumi en septiembre de 1998, el derribamiento a tiros de un helicóptero de la UNOMIG en el valle de Kodori en octubre de 2001, y los diversos incidentes de toma de rehenes. UN وإنني أحثهما على تحديد هوية مرتكبي الأعمال الإجرامية ضد أفراد البعثة ومحاكمتهم لاقترافهم إياها، بما في ذلك الكمين الذي نصب لحافلة تابعة للبعثة في سوخومي في أيلول/سبتمبر 1998، وحادث إسقاط طائرة مروحية تابعة للبعثة في وادي كودوري في تشرين الأول/أكتوبر 2001، وحوادث احتجاز الرهائن المتعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more