La cooperación establecida entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI ha sido muy productiva. | UN | ويتسم التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بأنه مثمر جدا. |
la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI siguen coordinando la ejecución de sus respectivos mandatos. | UN | وتواصل البعثة وقوة حفظ السلم تنسيق تنفيذ ولاية كل منهما. |
Además, se mejoró la comunicación y el intercambio de información entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. | UN | وتحسنت الاتصالات وتبادل المعلومات بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI han protestado contra esos intentos. | UN | وقد احتجت بعثة المراقبين وقوة حفظ السلــم التابعة لرابطة الدول المستقلة على جميع هذه المحاولات. |
la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI prestaron apoyo logístico y de seguridad. | UN | وقدمت البعثة وقوات حفظ السلام دعما سوقيا وأمنيا. |
el Mantenimiento de la Paz la UNOMIG y la fuerza de la CEI para el mantenimiento de la paz siguieron cooperando estrechamente en el cumplimiento de sus mandatos respectivos. | UN | 31 - واصلت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة تعاونهما الوثيق في مجال اضطلاع كل منهما بولايته. |
El Consejo decidió además que se estableciera un grupo mixto integrado por representantes de las dos partes, la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, para prevenir e investigar actos terroristas y otras violaciones de la ley. | UN | وقرر المجلس كذلك إنشاء فريق مشترك مؤلف من ممثلين عن الجانبين والبعثة وقوة حفظ السلام للتحقيق في اﻷعمال اﻹرهابية واﻷعمال اﻷخرى التي تعتبر انتهاكا للقانون ومنعها. |
Aunque la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI pudieron supervisar la operación, una persona fue muerta y se detuvo a otras siete, que desde entonces han sido puestas en libertad. | UN | وبالرغم من تمكن البعثة وقوة حفظ السلم من رصد تلك العملية فقد قتل شخص واحد واعتقل سبعة أشخاص آخرين، وإن كان قد جرى اﻹفراج عنهم جميعا منذ ذلك الحين. |
COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES La cooperación entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI sigue siendo satisfactoria en todos los niveles. | UN | ٤٠ - ما زال التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة مستمرا بصورة مرضية على جميع المستويات. |
Cabe observar que la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI ya tienen un sistema de apoyo que alerta a la fuerza en caso de que una de las patrullas que operan a pie en la zona de seguridad se encuentre en peligro. | UN | وينبغي ملاحظة أن البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لهما بالفعل نظام دعم يتيح تنبيه القوة في حالة تعرض إحدى الدوريات الراجلة العاملة في المنطقة اﻷمنية للخطر. |
la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI siguen cooperando estrechamente en todos los niveles. | UN | 25 - لا يزال التعاون بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وثيقا على جميع الصعد. |
la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI siguen cooperando muy estrechamente. | UN | 19 - لا يزال التعاون وثيقا بين البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Para aumentar la seguridad, la UNOMIG y la fuerza siguen intercambiando información, particularmente en relación con la investigación de incidentes. | UN | ولتحسين الحالـــة الأمنية، لا تزال البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة تتبادلان المعلومات لا سيما فيما يتعلق بالتحقيق في الحوادث. |
34. la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI continúan coordinando la ejecución de sus respectivos mandatos. | UN | ٣٤ - وتواصل بعثة المراقبين وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة تنسيق تنفيذ ولاية كل منهما. |
Profundamente preocupado por el deterioro de las condiciones de seguridad en la región de Gali y de la seguridad de la población local, de los refugiados y las personas desplazadas que regresan a la región, así como del personal de la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تدهور اﻷحوال اﻷمنية في منطقة غالي، وفيما يتصل بأمن وسلامة السكان المحليين واللاجئين والنازحين العائدين إلى المنطقة، وأفراد بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، |
Profundamente preocupado por el deterioro de las condiciones de seguridad en la región de Gali y de la seguridad de la población local, de los refugiados y las personas desplazadas que regresan a la región, así como del personal de la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تدهور اﻷحوال اﻷمنية في منطقة غالي، وفيما يتصل بأمن وسلامة السكان المحليين واللاجئين والنازحين العائدين إلى المنطقة، وأفراد بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، |
la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI se mantienen en alerta ante la posibilidad constante de actos de violencia. | UN | وتتأهب البعثة وقوات حفظ السلام الجماعية لاحتمال استمرار العنف. |
Periódicamente, se realizan prácticas de aplicación de las medidas de seguridad convenidas entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. | UN | ويتم إجراء تدريبات بصفة دورية للتأكد من الترتيبات اﻷمنية التي وضعتها البعثة وقوات حفظ السلام التابعة للرابطة. |
la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI también repararon conjuntamente la carretera en el valle del bajo Kodori. | UN | كمـا اشتركت البعثة وقوات حفظ السلام التابعة للرابطـة في إصلاح الطرق في وادي كودوري السفلي. |
El Consejo destacó el importante papel de estabilización que desempeñaban en la zona del conflicto la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | وشدد المجلس على أهمية الدور الذي تضطلع به في تثبيت الاستقرار في منطقة النزاع كل من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Destacando la importancia de que la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI cooperen estrecha y eficazmente mientras desempeñan su importante papel de estabilización en la zona de conflicto, y recordando que la solución duradera y general del conflicto exigirá garantías de seguridad apropiadas, | UN | وإذ يشدد على أهمية التعاون الوثيق والفعال بين بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، بالنظر إلى الدور المهم الذي تضطلعان به في تحقيق الاستقرار في منطقة الصراع، وإذ يشير إلى أن تحقيق تسوية دائمة وشاملة للصراع سيتطلب توفير ضمانات أمنية مناسبة، |
La UNOMIG respondió a esos incidentes aumentando las patrullas y tratando de reducir la tensión por conducto del Grupo Mixto de Investigación y de las reuniones cuatripartitas semanales, en que participan las dos partes, la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. | UN | وقد ردت البعثة على هذه الحوادث بزيادة دورياتها وبمحاولة نزع فتيل التوتر من خلال اللجوء إلى الفريق المشترك لتقصي الحقائق والاجتماعات الرباعية الأسبوعية المنتظمة التي تجمع الطرفين والبعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI han informado a las partes de la intensificación de las actividades. | UN | وقد أبلغ اﻷطراف بقيام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة بتكثيف أنشطتهما. |
El ACNUR mantiene cooperación y enlace directo con la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. | UN | وتتعاون المفوضية مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، وتتصل بهما اتصالا مباشرا. |