Al parecer, entre el 10 y el 12 de diciembre de 1993, se produjeron 11 vuelos de aviones y helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, distintos de los vuelos amparados por la excepción del párrafo 1 de la resolución 816 (1993) o de los aprobados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 de esa resolución. | UN | فبين ١٠ و ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، جرت على ما يبدو ١١ رحلة جوية بطائرات ثابتة اﻷجنحة أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير الرحلات الجوية المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار. |
Al parecer, entre el 20 y el 23 de mayo de 1993 no hubo vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina distintos de los vuelos amparados por la excepción del párrafo 1 de la resolución 816 (1993) o de los aprobados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 de esa resolución. | UN | ففي الفترة من ٢٠ الى ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٣، يبدو أنه لم تحدث تحليقات من جانب طائرات ثابتة اﻷجنحة أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، بخلاف الرحلات المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار. |
Entre el 5 y el 14 de noviembre de 1993, parecen haberse efectuado 29 vuelos de aeronave de ala fija o rotatoria en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina distintos de los exceptuados de conformidad con el párrafo 1 de la resolución 816 (1993) o aprobados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 de esa resolución. | UN | بين ٥ و ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، جرت على ما يبدو ٢٩ رحلة جوية بطائرات ثابتة الجناحيــن أو ذات أجنحــة دوارة فـي المجــال الجـوي للبوسنة والهرسك، خلافا للرحلات المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار. |
Entre el 15 y el 21 de noviembre de 1993, parecen haberse efectuado 19 vuelos de aeronaves de ala fija o rotatoria en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina distintos de los exceptuados de conformidad con el párrafo 1 de la resolución 816 (1993) o aprobados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 de esa resolución. | UN | بين يومي ١٥ و ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، جرت على ما يبدو ١٩ رحلة جوية بطائرات ثابتة الجناحيــن أو ذات أجنحــة دوارة فـي المجــال الجـوي للبوسنة والهرسك، خلافا للرحلات المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار. |
Entre el 15 y el 18 de abril de 1993 parece haber habido un vuelo de un aerodino de alas giratorias en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina distino de los vuelos amparados por la excepción del párrafo 1 de la resolución 816 (1993) o de los aprobados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 de la mencionada resolución. | UN | في الفترة من ١٥ إلى ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، يبدو أن طائرة من ذات اﻷجنحة الدوارة حلقت في المجــال الجـوي للبوسنــة والهرسـك في رحلة غير الرحلات المستثناة من الحظر طبقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( وغير الرحلات التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية طبقا للفقرة ٢ من منطوق ذلك القرار. |
3. Que el Presidente formule una Declaración en la que se aclare el mandato de la UNPROFOR de conformidad con las disposiciones de la resolución 770 (1992) del Consejo de Seguridad. | UN | )٣( أن يصدر بيانا رئاسيا يوضح فيه ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ٧٧٠ )١٩٩٢( . |
b) Evacuación de víctimas: las solicitudes para realizar vuelos de evacuación de víctimas deberán ser presentadas a la UNPROFOR de conformidad con los procedimientos establecidos, con un mínimo de seis horas de anticipación a la hora prevista de salida. | UN | )ب( إجلاء الخسائر البشرية: يتوجب تقديم الطلبات الخاصة بتحليق الطائرات ﻹجلاء الخسائر البشرية إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا لﻹجراءات المعمول بها قبل الوقت المنتوى للاقلاع بست )٦( ساعات كحد أدنى. |
1. Decide ampliar la prohibición impuesta por la resolución 781 (1992) de forma que se aplique a los vuelos de todos los aviones y helicópteros en el espacio aéreo de la República de Bosnia y Herzegovina; dicha prohibición no se aplicará a los vuelos autorizados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 infra; | UN | " ١ - يقرر توسيع نطاق الحظر المفروض بموجب القرار ٧٨١ )١٩٩٢( ليشمل تحليق جميع الطائرات الثابتة اﻷجنحة والدوارة اﻷجنحة في المجال الجوي لجمهورية البوسنة والهرسك، على ألا ينطبق هذا الحظر على تحليق الطائرات التي تأذن لها بذلك قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ أدناه؛ |
Hacemos un llamamiento al Gobierno de Bosnia y Herzegovina a que ponga todas sus armas pesadas en el distrito de Sarajevo bajo control de la UNPROFOR de conformidad con el plan del Secretario General propuesto en su carta de 10 de febrero al Consejo de Seguridad. | UN | إننا نحث حكومة البوسنة على القيام دون إبطاء بوضع جميع أسلحتها الثقيلة الموجودة في سراييفو والمنطقة المحيطة بها تحت سلطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا لخطة اﻷمين العام المبينة في رسالته الى مجلس اﻷمن المؤرخة ١٠ شباط/فبراير. |
Entre el 8 y el 11 de julio de 1994 en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina hubo, al parecer, seis vuelos de aviones o helicópteros que no estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993) ni habían sido autorizados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 de esa resolución. | UN | وفيما بين ٨ و ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، جرت على ما يبدو ٦ عمليات طيران بطائرة ثابتة الجناحين أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير عمليات الطيران المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو الموافق عليها من قبل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار. |
Entre el 7 y el 8 de octubre de 1994, hubo al parecer, en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, 15 vuelos de aviones o helicópteros que no estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993) ni habían sido autorizados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 de esa resolución. | UN | فبين ٧ و ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ جرت على ما يبدو ١٥ رحلة جوية بطائرات ثابتة اﻷجنحة أو ذات أجنحة دوارة في المجال الدوي للبوسنة والهرسك، غير الرحلات المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار. |
Al parecer, entre el 13 y el 16 de diciembre de 1993, se efectuaron 12 vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, distintos de los vuelos amparados por la excepción establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993), y de los autorizados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 de esa resolución. | UN | فبين ١٣ و ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، جرت على ما يبدو ١٢ عملية طيران بطائرات ثابتة الجناحين أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك، غير عمليات الطيران المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٦١٨ )٣٩٩١( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار. |
Todo parece indicar que en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, entre el 25 y el 28 de febrero de 1993, se realizaron tres vuelos de aeronaves y helicópteros que no corresponden a los señalados en la excepción establecida en el párrafo 1 de la resolución 781 (1992) ni a los aprobados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 3 de esa resolución. | UN | في فترة ما بين ٢٥ و ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٣ ، يبدو أنه تم القيام بثلاث رحلات لطائرات ثابتة اﻷجنحة أو ذات أجنحة دوارة في المجال الجوي للبوسنة والهرسك لا تندرج في إطار الرحلات المستثناة وفقا للفقرة ١ من القرار ٧٨١ )١٩٩٢( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٣ من ذلك القرار . |
Entre el 27 y el 30 de mayo de 1993, parecería que hubo dos vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina que no se contaban entre los exceptuados de la prohibición, según lo dispuesto en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993) ni entre los autorizados por la UNPROFOR, de conformidad con el párrafo 2 de la parte dispositiva de dicha resolución. | UN | ففي الفترة ما بين ٢٧ و ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٣، يبدو أنه شوهد تحليقان لطائرة ثابتة الجناحين أو دوارة اﻷجنحة في المجــال الجوي للبوسنــة والهرسـك، خلاف التحليقــات التي أعفيت من الحظر، وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من القرار المذكور. |
Entre el 3 y el 6 de junio de 1993, parece haberse producido el vuelo de un avión o helicóptero en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina que no corresponde a los amparados en la excepción establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993), ni fue aprobado por la UNPROFOR, de conformidad con el párrafo 2 de dicha resolución. | UN | في الفترة من ٣ إلى ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ يبدو أن طائرة ثابتة الجناحين أو دوارة اﻷجنحة قد حلقت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك خلاف التحليقات المستثناة من الحظر وفقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( أو التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ من القرار المذكور. |
1. Decide ampliar la prohibición impuesta por la resolución 781 (1992) de forma que se aplique a los vuelos de todos los aviones y helicópteros en el espacio aéreo de la República de Bosnia y Herzegovina; dicha prohibición no se aplicará a los vuelos autorizados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 infra; | UN | ١ - يقرر توسيع نطاق الحظر المفروض بموجب القرار ٧٨١ )١٩٩٢( ليشمل تحليق جميع الطائرات الثابتة اﻷجنحة والدوارة اﻷجنحة في المجال الجوي لجمهورية البوسنة والهرسك، على ألا ينطبق هذا الحظر على تحليق الطائرات التي تأذن لها بذلك قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ أدناه؛ |
1. Decide ampliar la prohibición impuesta por la resolución 781 (1992) de forma que se aplique a los vuelos de todos los aviones y helicópteros en el espacio aéreo de la República de Bosnia y Herzegovina; dicha prohibición no se aplicará a los vuelos autorizados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 infra; | UN | ١ - يقرر توسيع نطاق الحظر المفروض بموجب القرار ٧٨١ )١٩٩٢( ليشمل تحليق جميع الطائرات الثابتة اﻷجنحة والدوارة اﻷجنحة في المجال الجوي لجمهورية البوسنة والهرسك، على ألا ينطبق هذا الحظر على تحليق الطائرات التي تأذن لها بذلك قوة اﻷمم المتحدة للحماية وفقا للفقرة ٢ أدناه؛ |
Entre el 3 y el 6 de junio de 1994, hubo al parecer 13 vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina que no estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993) ni habían sido autorizados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 de esa resolución. | UN | ففي الفترة من ٣ الى ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ يبدو أن ١٣ طائرة ما بين ثابتة الجناحين أو دوارة اﻷجنحة قد حلقت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في رحلات غير الرحلات المستثناة من الحظر المفروض طبقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( وغير الرحلات التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية طبقا للفقرة ٢ من ذلك القرار. |
Entre el 17 y el 19 de junio de 1994, al parecer hubo tres vuelos de aviones o helicópteros en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina, aparte de los que estaban exentos de la prohibición establecida en el párrafo 1 de la resolución 816 (1993) o habían sido aprobados por la UNPROFOR de conformidad con el párrafo 2 de dicha resolución. | UN | ففي الفترة من ١٧ الى ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ يبدو أن ٣ طائرات ما بين ثابتة الجناحين أو دوارة اﻷجنحة قد حلقت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في رحلات غير الرحلات المستثناة من الحظر المفروض طبقا للفقرة ١ من القرار ٨١٦ )١٩٩٣( وغير الرحلات التي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية طبقا للفقرة ٢ من ذلك القرار. |
3. Paralelamente al retiro de las fuerzas armadas del Gobierno de Croacia conforme al párrafo 2 y de conformidad con un calendario establecido por la UNPROFOR que no podrá durar más de 10 días después de la cesación de las hostilidades en cumplimiento del párrafo 1, todas las armas pesadas se colocarán bajo la supervisión de la UNPROFOR de conformidad con el plan Vance. | UN | ٣ - وفي الوقت الذي تنسحب فيه القوات المسلحة للحكومة الكرواتية عملا بالفقرة ٢ ووفقا لجدول تضعه قوة الحماية لا يمتد على أكثر من ١٠ أيام بعد وقف المعارك عملا بالفقرة ١، توضع جميع اﻷسلحة الثقيلة تحت اشراف قوة الحماية وفقا لخطة فانس. |