"la unsmis" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمراقبة في الجمهورية العربية السورية
        
    • بعثة الأمم المتحدة للمراقبة
        
    • بعثة المراقبة
        
    • البعثة الناشئة
        
    • شؤون اللاجئين الفاو
        
    • في الجمهورية العربية السورية في
        
    • الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
        
    • وتلقت البعثة تقارير من
        
    • لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة
        
    • لاحظت البعثة
        
    • فيها البعثة
        
    autorización para contraer compromisos de gastos para la UNSMIS UN سلطة للدخول في التزامات فيما يتعلق بـبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية
    Se establecieron enlaces de comunicaciones y se instaló equipo de tecnología de la información y las comunicaciones para la UNSMIS en un plazo de 24 horas. UN تم إنشاء روابط اتصالات، وجرى تركيب معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية في غضون 24 ساعة.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también presentó información actualizada al Consejo sobre el despliegue de la UNSMIS. UN كذلك أحاط وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام المجلس بالتطورات فيما يتعلق بنشر بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    La dotación de la UNSMIS continúa aumentando rápidamente. UN لا يزال قوام بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا يزداد بسرعة.
    Se indicó que los 35 funcionarios destinados en Damasco habían sido transferidos directamente de la UNSMIS a la Oficina del Representante Especial Conjunto. UN وأشير إلى أن 35 موظفاً مقرهم في دمشق قد نُقلوا من بعثة المراقبة مباشرة إلى مكتب الممثل الخاص المشترك.
    Además, se envió a la UNSMIS equipo por valor de 8,6 millones de dólares, que se repondrá cuando la Asamblea General decida la consignación para la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، شحنت معدات بمبلغ 8.6 مليون دولار إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية وسيجري تجديدها عندما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الاعتماد المخصص للبعثة.
    Debido a la creación y al reciente cierre de la UNSMIS, es preciso reflejar la experiencia adquirida en la Misión antes de ultimar el proyecto de procedimiento operativo estándar. UN نظراً إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية وتصفيتها مؤخراً، يتعين إدراج الدروس المستفادة من البعثة قبل أن يوضع مشروع إجراءات التشغيل الموحدة في صيغته النهائية.
    El número de productos mayor al previsto se debió al establecimiento de nuevas misiones, a saber, la UNMISS, la UNISFA y la UNSMIS UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثات جديدة، وهي تحديدا: بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية
    Si bien la UNSMIS lleva poco tiempo cumpliendo su tarea, ya desempeña un papel esencial y ha establecido importantes relaciones con el Gobierno y los miembros de la oposición. UN ورغم أن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية لا تقوم بأنشطتها إلا منذ فترة قصيرة، فإنها تقوم بدور من الدرجة الأولى، فقد أقامت علاقات هامة مع الحكومة ومع أعضاء المقاومة.
    Los organismos humanitarios de las Naciones Unidas proseguirán su misión, aun cuando concluya el mandato de la UNSMIS. UN وستواصل المنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة مهمتها حتى ولو انتهت مهمة بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    El 9 de agosto se celebró una reunión con los países que aportan contingentes a la UNSMIS. UN وفي 9 آب/أغسطس، عقد اجتماع مع الدول المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    la UNSMIS también prestó pleno apoyo al equipo de las Naciones Unidas en el país, con quien coordinó sus actividades en ámbitos esenciales tales como la seguridad del personal. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية أيضا الدعم الكامل لفريق الأمم المتحدة القُطري، الذي نسقت معه أنشطتها في مجالات هامة من قبيل أمن الموظفين.
    Observaciones Felicito al Enviado Especial Conjunto y al Jefe de la UNSMIS por sus esfuerzos y al personal sobre el terreno por su valiente compromiso. UN أود أن أشيد بجهود المبعوث الخاص المشترك ورئيس بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا، وكذلك بالالتزام الشجاع للموظفين العاملين في الميدان.
    la UNSMIS también tuvo noticias de ataques perpetrados por grupos armados de la oposición contra fuerzas, instalaciones y puestos de control del Gobierno. UN كما تلقت بعثة الأمم المتحدة للمراقبة تقارير عن قيام جماعات المعارضة المسلحة بشن هجمات ضد القوات والمنشآت ونقاط التفتيش الحكومية.
    Al parecer, la presencia de observadores de la UNSMIS en algunas zonas tuvo un efecto tranquilizador. UN وبدا أن وجود مراقبين من بعثة المراقبة في بعض المناطق كان له تأثير مهدئ.
    El mandato de la UNSMIS se someterá al examen del Consejo de Seguridad dentro de unos días. UN وستُعرض ولاية بعثة المراقبة على مجلس الأمن في غضون بضعة أيام.
    El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz insistió en que los movimientos de la UNSMIS eran limitados por el alto grado de inseguridad. UN وأكد مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام القيود المفروضة على تحركات البعثة الناشئة عن المستويات العالية لانعدام الأمن.
    Reserva actuarial de la UNSMIS para hacer frente a riesgos a largo plazo. UN مفوضية شؤون اللاجئين الفاو(66)
    presupuestos revisados de la FNUOS y la UNISFA informes sobre la ejecución del presupuesto de la UNMIT y la UNSMIS UN تقرير متعلق بميزانية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Algunas personas afines al Gobierno denunciaron ante la UNSMIS que los grupos armados de la oposición exigían pagos o municiones a cambio de la liberación de los secuestrados. UN وتلقت البعثة تقارير من أفراد موالين للحكومة عن مطالبات بأموال أو ذخيرة في مقابل الإفراج عن مختطفين تحتجزهم جماعات المعارضة المسلحة.
    Desde el 8 de mayo de 2012, la UNSMIS ha observado una reducción de la utilización y el despliegue de armamento pesado y de la frecuencia e intensidad de los enfrentamientos armados en las zonas donde hay observadores. UN ومنذ 8 أيار/مايو 2012، لاحظت البعثة انخفاضا في مستوى استخدام الأسلحة الثقيلة ونشرها وكذلك في وتيرة وحدّة الصدامات المسلحة في المناطق التي يتواجد فيها المراقبون.
    La intensidad de los enfrentamientos ha disminuido en cierta medida en las zonas donde se ha establecido la UNSMIS. UN وقد خفت شيئا ما حدّة القتال في المناطق التي صارت تتواجد فيها البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more