El Director confirmó que la USAID también suministraba anticonceptivos en Uganda. | UN | وأكد المدير أن وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة توفر أيضا وسائل منع الحمل في أوغندا. |
Este programa es financiado por la USAID. | UN | وتتولى وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تمويل هذا البرنامج. |
la USAID y las Naciones Unidas preparan planes para apoyar las elecciones. | UN | وتضع حاليا وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة واﻷمم المتحدة الخطط لدعم الانتخابات. |
El FNUAP colaborará con el Banco Mundial, la USAID y otros donantes en la preparación de un informe para la tercera reunión anual de la Coalición Mundial para Africa, que se celebrará en 1993, relativo a la situación de los programas de población por países en la región. | UN | وسوف يتعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع البنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ومع مانحين آخرين على وضع تقرير عن حالة البرامج السكانية القطرية في المنطقة سيقدم إلى الاجتماع السنوي الثالث الذي سيعقده هذا الائتلاف في عام ١٩٩٣. |
La mayor parte de los gastos de esas actividades de cooperación técnica corrieron a cargo de la USAID. | UN | ومولت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة معظم نفقات أنشطة التعاون التقني. |
En la esfera de la gestión en casos de desastre, tras los seis años previstos, recientemente ha concluido un proyecto de mitigación para el Caribe, financiado por la USAID. | UN | وفي مجال إدارة الكوارث، أُنجز مؤخرا مشروع مدته ست سنوات في منطقة الكاريبي للتخفيف من آثار الكوارث بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
Durante más de tres décadas, la USAID utilizó su Programa de Garantías para la Vivienda para respaldar inversiones en materia de vivienda y municipales. | UN | واستخدمت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة لمدة تزيد على ثلاثة عقود برنامج ضمان لدعم الاستثمارات في الإسكان وفي البلديات. |
Esos problemas deben aliviarse en parte con la entrega de un paquete de asistencia por valor de 4.464.927 dólares proporcionado por la USAID para remodelar y equipar los inmuebles administrativos de nueve condados. | UN | والمؤكد أن هذه المشاكل سيتم تخفيفها جزئيا بفضل مساعدة قدرها 927 464 4 دولار، قدمتها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة لتجديد وتأثيث المباني الإدارية في تسع مقاطعات. |
El programa está financiado por la USAID y lo ejecuta la UNOPS. | UN | وتقوم بتمويل البرنامج وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وينفذه المكتب. |
Tras observar que el FNUAP satisfaría parte de las necesidades del país en materia de anticonceptivos, la delegación preguntó si había alguna posibilidad de superposición de actividades con la USAID a ese respecto. | UN | وفي معرض ملاحظته أن الصندوق سيقدم جزءا من احتياجات البلد من وسائل منع الحمل، تساءل الوفد عن امكانية وجود تداخل مع عمل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في هذا المسعى. |
Ello ha sido posible gracias a un programa continuo de formación para epidemiologos financiado por la USAID. | UN | وتيسر ذلك بفضل مواصلة برنامج تدريب مقدم إلى أخصائيي اﻷوبئة الميدانيين في إطار منحة قدمتها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
la USAID designó a Catholic Relief Services como la principal organización no gubernamental que colaboraría en las labores de asistencia y rehabilitación correspondientes. | UN | وحددت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة منظمة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية بوصفها المنظمة غير الحكومية الرائدة للمساعدة في مد يد المعونة للتغلب على أضرار الفيضانات وللانتعاش. |
La financiación para este programa provendría de organismos de financiación de las Naciones Unidas, la USAID, la Unión Europea y el Gobierno de Francia. | UN | وتأتي اﻷموال اللازمة لدعم هذا البرنامج من الوكالات التمويلية التابعة لﻷمم المتحدة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي وحكومة فرنسا. |
Entre otros participantes interesados figuran el PNUD, la USAID y organismos de asistencia para el desarrollo de países como Alemania, Francia, Italia y el Japón. | UN | وهناك جهات فاعلة مهتمة أخرى من بينها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ووكالات المساعدة اﻹنمائية في بلدان منها فرنسا، وألمانيا، وإيطاليا واليابان. |
Entre ellos figuraba el apoyo de la USAID para establecer la Red de Mujeres Empresarias del África Occidental. | UN | وهذه تشمل الدعم المقدم من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية لإنشاء الشبكة النسائية للأعمال التجارية في غرب أفريقيا. |
Además, Anguila se beneficia de las actividades del Proyecto para la mitigación de desastres en el Caribe, que es un proyecto conjunto de la Organización de los Estados Americanos y la USAID. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستستفيد أنغيلا من أنشطة مشروع الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي وهو مشروع مشترك بين منظمة الدول اﻷمريكية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
Durante el período que abarca el informe, la USAID también patrocinó un campamento de verano para 120 niños en Pitsunda. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قامت الوكالة المذكورة أيضا برعاية معسكر صيفي في بيتسوندا ضم ١٢٠ طفلا. |
Es cierto que las organizaciones no gubernamentales se han visto afectadas por la política de la USAID declarada en México D.F., pero el Gobierno ha establecido un grupo consultivo encargado de dar comienzo a la elaboración de leyes e informar al público de que el aborto en sí no es ilegal. | UN | وصحيح أن المنظمات غير الحكومية قد تأثرت بسياسة مكسيكو سيتي لوكالة التنمية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية ولكن الحكومة شكَّلت فريقاً استشارياً ليبدأ العمل على التشريعات ويبلِّغ الجمهور بأن الإجهاض في حد ذاته ليس عملاً غير قانوني. |
Un funcionario internacional de la USAID fue secuestrado cerca de Beled Weyn en julio de 1997, y posteriormente se fugó. El motivo del ataque parece haber sido político. | UN | وقد اختطف موظف دولي بوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة بالقرب من بلد وين في تموز/يوليه ١٩٩٧ وأمكنه الفرار فيما بعد؛ وكان الباعث على الاعتداء، فيما يبدو، باعثا سياسيا. |
xv) la Embajadora Sally Shelton, de la sede de la USAID en Washington, los días 24 y 25 de octubre de 1996; | UN | `٥١` السفير سالي شيلتون، مقر الوكالة اﻷمريكية للتنمية الدولية في واشنطن، ٤٢ - ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
la USAID aportó una asignación inicial para apoyar programas en favor de los niños no acompañados. | UN | ورصدت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية اعتمادا أوليا لدعم برامج اﻷطفال غير المصحوبين. |
Tomo nota con satisfacción de que un grupo de trabajo mixto de la OIM, la USAID y la UNSMIH ha formulado un plan encaminado a satisfacer varias demandas legítimas de los soldados desmovilizados. | UN | وأنا أود أن أشير، مع الارتياح، الى أن فريق عمل مشترك بين منظمة الهجرة الدولية ووكالة المعونة الدولية التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية وبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي قد وضع خطة لتلبية عدد من الطلبات المشروعة التي قدمها الجنود المسرحون. |