"la utilización de los fondos" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدام الأموال
        
    • استخدام أموال
        
    • استعمال الصناديق
        
    • لاستخدام الأموال
        
    • استعمال الأموال
        
    • استخدام الصناديق
        
    • الاستخدام المالي
        
    • استخدام التمويل
        
    • باستعمال الأموال
        
    • باستخدام اﻷموال
        
    • باستخدام هذه الأموال
        
    • استخدام صناديق
        
    • الاستفادة من هذه الأموال
        
    • استخدام الاعتماد
        
    • استخدام المبالغ
        
    Esto indica que la sostenibilidad de la deuda no puede analizarse sin tener en cuenta la utilización de los fondos prestados. UN وذلك يعني أن القدرة على تحمل الدين يتعذر تحليلها حينما لا يوضع وجه استخدام الأموال المقترضة في الاعتبار.
    Algunos oradores pidieron mayor transparencia en la utilización de los fondos para fines generales. UN ودعا بعض المتكلمين أيضا إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض.
    La finalidad de esas disposiciones legales era garantizar la economía, eficiencia, integridad y transparencia de la utilización de los fondos públicos. UN وكان الغرض من تلك القواعد القانونية هو ضمان الاقتصاد والكفاءة والنزاهة والشفافية في استخدام الأموال العامة.
    Se pidieron aclaraciones respecto de la utilización de los fondos con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y el Fondo del Protocolo de Montreal. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن استخدام أموال من مرفق البيئة العالمية وصندوق بروتوكول مونتريال.
    El informe consta de una parte principal breve, donde figuran datos básicos sobre la utilización de los fondos. UN ويتألف التقرير من نص أساسي قصير يتضمن المعلومات اﻷساسية عن استعمال الصناديق.
    Cuando se escribió el presente documento aún no se había creado el grupo de asesoramiento técnico sobre la utilización de los fondos de esta cuenta. UN وعند كتابة هذا التقرير، لم يكن قد أنشئ بعد الفريق الاستشاري التقني الذي سيقدم المشورة بشأن استخدام الأموال من هذا الحساب.
    En el cuadro 15 figuran detalles sobre la utilización de los fondos transferidos. UN ويعرض الجدول 15 تفاصيل استخدام الأموال المحوَّلة.
    A continuación figura el informe sobre la ejecución financiera proporcionado por el Mecanismo Mundial acerca de la utilización de los fondos transferidos. UN ويرد أدناه التقرير المتعلق بالأداء المالي الذي قدمته الآلية العالمية عن استخدام الأموال المنقولة.
    En ambos informes se distingue claramente entre la utilización de los fondos del presupuesto básico y la de los fondos complementarios. UN ويميز التقريران تمييزاً واضحاً بين استخدام الأموال الأساسية والأموال التكميلية.
    Así pues, la evaluación oportuna de los informes de auditoría es decisiva para lograr el objetivo de la rendición de cuentas sobre la utilización de los fondos. UN ولذلك فإن تقييم تقارير مراجعة الحسابـات في الموعد المقرر لها بالغ الأهمية لكفالة تحقيق هدف المساءلة عن استخدام الأموال.
    Nota acerca de posibles directrices sobre la utilización de los fondos para fines generales UN مذكرة عن مبادئ توجيهية ممكنة بشأن استخدام الأموال العامة الغرض
    En el presente documento se proporciona información detallada sobre la utilización de los fondos con cargo al presupuesto básico. UN فَقَدَّمت هذه الوثيقة معلومات تفصيلية عن استخدام الأموال في إطار الميزانية الأساسية.
    La Orden contiene disposiciones relativas al procedimiento de recaudación pública y el control de la utilización de los fondos recaudados. UN ويشتمل الأمر على أحكام تنظم إجراءات جمع الأموال العامة، ومراقبة استخدام الأموال التي يتم جمعها.
    La financiación de las actividades de investigación y desarrollo se llevará a cabo garantizando la eficiencia y transparencia en la utilización de los fondos públicos. UN وينبغي تمويل أنشطة البحث والتطوير بطريقة تضمن استخدام الأموال العامة بفعالية وشفافية.
    El estado de la utilización de los fondos aprobados por lugar de destino se resume en el cuadro que figura a continuación. UN ويورد الجدول أدناه موجزا لحالة استخدام الأموال التي تمت الموافقة عليها حسب مركز العمل.
    En el cuadro 11 se presenta una muestra representativa de la utilización de los fondos de los servicios de apoyo al desarrollo durante ese período. UN ويتضمن الجدول ١١ موجزا لعينة نموذجية من عمليات استخدام أموال خدمات دعم التنمية خلال تلك الفترة.
    En la adición del presente informe figuran más detalles sobre la utilización de los fondos regionales. UN وترد في الاضافة الملحقة بهذا التقرير تفاصيل أخرى بشأن استعمال الصناديق الاقليمية.
    Sin embargo, una delegación se refirió a los requerimientos de información específicos de su gobierno sobre la utilización de los fondos asignados. UN غير أن أحد الوفود وجه الانتباه إلى شروط الإبلاغ التي حددتها حكومته لاستخدام الأموال المخصصة.
    La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General considera solamente los desembolsos de efectivo de que se informa en los informes trimestrales sobre la utilización de los fondos como reducciones de los anticipos pendientes de pago a los asociados en la ejecución. UN ولا يعتبر مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات كتخفيضات من السلف المستحقة على الشركاء المنفذين إلا المصروفات النقدية المبلغ عنها في تقارير استعمال الأموال الفصلية.
    Por consiguiente, atendiendo a estas peticiones se preparó un informe sobre la utilización de los fondos globales en 1992. UN ووفقا لذلك، أعد تقرير بشأن استخدام الصناديق العالمية في عام ١٩٩٢ للوفاء بهذه المتطلبات.
    La cuantía total del gasto solo se determina cuando los asociados en la ejecución presentan los informes sobre la utilización de los fondos. UN ولا يتحدد المبلغ الفعلي للنفقات إلا عند تقديم تقارير الاستخدام المالي من قبل الشركاء المنفذين.
    Para ser francos, es necesario que haya mucha más transparencia en el funcionamiento del Fondo para la Consolidación de la Paz: más consultas con la Comisión de Consolidación de la Paz y una transmisión de información más rápida a la Comisión con respecto a la utilización de los fondos. UN وبصراحة هناك حاجة إلى المزيد من الشفافية في عمل صندوق بناء السلام: هناك حاجة إلى المزيد من المشاورات مع لجنة بناء السلام والإسراع في إحالة المعلومات عن استخدام التمويل إلى لجنة بناء السلام.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno subrayaron la necesidad urgente de que entrara en funcionamiento el Fondo de Desarrollo del Asia Meridional mediante la utilización de los fondos existentes. UN 48 - شدد رؤساء الدول أو الحكومات على الحاجة الماسة إلى تشغيل صندوق جنوب آسيا للتنمية وذلك باستعمال الأموال المتوفرة.
    Se seguirían aplicando los procedimientos administrativos vigentes para garantizar la rendición de cuentas por la utilización de los fondos. UN وستتبع اﻹجراءات اﻹدارية الحالية لكفالة المساءلة فيما يتعلق باستخدام اﻷموال.
    A finales de octubre de 1998 la Junta había establecido y aprobado las directrices y modalidades para la utilización de los fondos. UN وتم تحديد مبادئ توجيهية وطرائق خاصة باستخدام هذه الأموال وأقرها المجلس في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    La misma delegación pidió al PNUD que proporcionara una propuesta para la utilización de los fondos del programa Capacidad 21 en la República Democrática Popular Lao. UN وطلب الوفد ذاته من البرنامج الإنمائي تقديم مقترح عن سبل استخدام صناديق بناء القدرات في القرن ٢١ في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Los asociados para el desarrollo se comprometieron a encauzar recursos para prestar apoyo al sector de la justicia por conducto de un fondo colectivo para el fomento del estado de derecho, pero todavía no se han decidido las modalidades para la utilización de los fondos. UN والتزم الشركاء في التنمية بتوجيه الموارد من أجل دعم العدالة من خلال صندوق مشترك لسيادة القانون، ولكن لا يزال يتعين وضع الصيغة النهائية لطرائق الاستفادة من هذه الأموال.
    Informe del Secretario General sobre la utilización de los fondos para misiones políticas especiales (A/C.5/56/32*) UN تقرير الأمين العام عن استخدام الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة (A/C.5/56/32*)
    La no utilización de los fondos podría dar la impresión de que el PNUD no está ejerciendo la diligencia debida en la utilización de los fondos para la ejecución de los programas. UN وعدم استخدام المبالغ قد يترك تصوراً هو أن البرنامج الإنمائي لا يمارس الحرص الواجب على استخدام الأموال في تنفيذ البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more