ii) Medidas para mejorar la eficiencia y la eficacia generales de la utilización de los recursos de servicios de conferencias; | UN | ' ٢ ' تدابير لتحسين كفاءة استخدام موارد خدمة المؤتمرات وفعاليته بوجه عام؛ |
ii) Medidas para mejorar la eficiencia y eficacia generales de la utilización de los recursos de servicios de conferencias | UN | ' ٢ ' تدابير لتحسين كفاءة استخدام موارد خدمة المؤتمرات وفعاليته بوجه عام |
El Grupo de Trabajo recomendó que el Comité Especial siguiera tratando de racionalizar de manera óptima y eficaz la utilización de los recursos de conferencias. | UN | وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو اﻷمثل والفعال. |
También era necesario dar prioridad a la utilización de los recursos de personal y hacer hincapié en la revisión y actualización de todos los manuales del SGP, que son el elemento principal de las actividades sobre el terreno. | UN | وكانت هناك أيضا حاجة إلى تحديد الأولويات في استخدام الموارد من الموظفين، مع الاهتمام بتنقيح واستيفاء جميع أدلة نظام الأفضليات المعمم التي هي أساس الأنشطة الميدانية. |
2. Medidas para mejorar la eficiencia y la eficacia generales de la utilización de los recursos de servicios de conferencias | UN | ٢ - التدابير الرامية الى تحسين كفاءة استعمال موارد خدمة المؤتمرات وفعاليته بوجه عام |
:: Celebración de consultas diarias con la OCAH y el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de establecer prioridades y coordinar la utilización de los recursos de la Misión para prestar apoyo en materia de seguridad, ingeniería y logística a las actividades humanitarias y de recuperación, reconstrucción y preparación para situaciones de emergencia | UN | :: إجراء مشاورات يومية مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القُطْري لتنسيق استخدام أصول البعثة وتحديد أولوياته من أجل توفير دعم أمني وهندسي ولوجستي لجهود الإنعاش وإعادة الإعمار والتأهب للطوارئ |
El Grupo de Trabajo recomendó que el Comité Especial siguiera tratando de racionalizar de manera óptima y eficaz la utilización de los recursos de conferencias. | UN | وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو اﻷمثل والفعال. |
También toma nota con satisfacción de que la utilización de los recursos de los servicios de conferencias fue mayor en 1997 que en 1996. | UN | كما يلاحظ الوفد مع الارتياح أن استخدام موارد خدمة المؤتمرات في عام ١٩٩٧ قد فاق استخدامها في عام ١٩٩٦. |
Otras cuestiones incluidas en el programa de trabajo de 2004 se refieren a aspectos relacionados con la gobernanza y con la eficiencia en la utilización de los recursos de cooperación técnica. | UN | وتتصل المسائل الأخرى الواردة في برنامج عمل عام 2004، بمسألة الحكم، فضلا عن كفاءة استخدام موارد التعاون التقني. |
Optimizar la utilización de los recursos de satélites, en particular el ancho de banda; llevar a cabo una gestión y planificación centralizadas, integrales y de alcance mundial | UN | استخدام موارد الساتل إلى أقصى حد، بما في ذلك النطاق الترددي؛ الإدارة والتخطيط الشاملان بطريقة مركزية وكلية |
Su delegación está convencida de que la OSSI puede hacer una contribución sustantiva para mejorar la utilización de los recursos de la Organización. | UN | وأعرب عن اقتناع وفده بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قادر على تقديم مساهمة كبيرة لتحسين استخدام موارد المنظمة. |
Una mayor flexibilidad en la utilización de los recursos de personal reduciría probablemente la necesidad de recurrir a contratos de consultoría y los gastos correspondientes. | UN | ويُحتمل أن يؤدي الأخذ بمزيد من المرونة في استخدام موارد الموظفين إلى خفض استخدام الخبراء الاستشاريين وخفض النفقات المتصلة بهؤلاء الخبراء. |
Una mayor flexibilidad en la utilización de los recursos de personal reduciría probablemente la necesidad de recurrir a contratos de consultoría y los gastos correspondientes. | UN | ويُحتمل أن يؤدي الأخذ بمزيد من المرونة في استخدام موارد الموظفين إلى خفض استخدام الخبراء الاستشاريين وخفض النفقات المتصلة بهؤلاء الخبراء. |
Con estas medidas sencillas mejorará considerablemente la eficiencia general de la utilización de los recursos de conferencias. | UN | ومن شأن اتخاذ هذه التدابير البسيطة أن يحسن كثيرا من الكفاءة العامة في استخدام موارد عقد المؤتمرات. |
El control de la utilización de los recursos de transporte aéreo se podría llevar a cabo mediante la aplicación de un sistema de gestión de inventario para la aviación. | UN | يمكن أن يعالج تنفيذ نظام لإدارة المخزونات في مجال الطيران مسألة رصد استخدام موارد الطيران. |
2. Medidas para mejorar la eficacia y la eficiencia generales de la utilización de los recursos de servicios de conferencias | UN | ٢ - تدابير لتحسين الكفاءة والفعالية بوجه عام في استخدام موارد خدمة المؤتمرات |
Sin embargo, la utilización de los recursos de ese sector para el tráfico de armas y para atizar la inestabilidad regional ha llevado al Consejo de Seguridad a imponer sanciones al comercio de madera procedente de Liberia. | UN | بيد أن استخدام الموارد من ذلك القطاع لتهريب الأسلحة، وتغذية الاضطرابات الإقليمية، دفع مجلس الأمن إلى فرض جزاءات على التجارة في الأخشاب من ليبريا. |
La propuesta que se presentará para la utilización de los recursos de contribuciones voluntarias comprenderá una explicación y justificación completa del aumento de los puestos que han de financiarse con cargo a esos recursos, que se someterá a la Junta Ejecutiva para su aprobación. | UN | وسيتضمن مقترح استخدام الموارد من التبرعات شرحا وتبريرا وافيين للزيادات في الوظائف التي ستُمول من هذه الموارد، وسيُعرض على المجلس التنفيذي للموافقة عليه. |
A juicio de la Unión Europea, no es función de la Oficina de Supervisión Interna reducir el presupuesto sino velar por que la utilización de los recursos de la Organización y la ejecución de los programas sean óptimas. | UN | 59 - ورأى الاتحاد الاوروبي أن مهمة المكتب ليست تخفيض الميزانية بل استعمال موارد المنظمة وتنفيذ برامجها بالشكل الأمثل. |
Celebración de consultas diarias con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de establecer prioridades y coordinar la utilización de los recursos de la Misión para prestar apoyo en materia de seguridad, ingeniería y logística a las actividades humanitarias y de recuperación, reconstrucción y preparación para situaciones de emergencia | UN | إجراء مشاورات يومية مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القُطْري لتنسيق استخدام أصول البعثة وتحديد أولوياته من أجل تقديم دعم أمني وهندسي ولوجستي للعمل الإنساني وجهود الإنعاش والتعمير والتأهب لحالات لطوارئ |
Deberían considerarse y desarrollarse opciones tales como el aprendizaje a distancia, la utilización de los recursos de las bibliotecas y de computadoras en línea y las licencias sin sueldo para cursar estudios. | UN | وينبغي استكشاف وتنمية خيارات من قبيل التعليم عن بعد واستخدام موارد الحوسبة والمكتبات ومنح إجازات بدون مرتب للدراسة. |
Después de un detenido análisis de la utilización de los recursos de la tecnología de la información en las misiones sobre el terreno, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está planificando la transición hacia un modelo que se base en los dos conceptos: una intervención moderada y una agilidad operacional. | UN | وبعد تحليل دقيق لاستعمال موارد تكنولوجيا المعلومات في البعثات الميدانية، تخطط إدارة عمليات حفظ السلام حاليا للانتقال إلى نموذج يقوم على المفهومين التاليين: الأثر الخفيف وسرعة التشغيل. |