"la utilización de niños soldados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطفال واستخدامهم كجنود
        
    • استخدام الجنود الأطفال
        
    • استخدام الأطفال الجنود
        
    • استخدام الأطفال كجنود
        
    • واستخدام الجنود الأطفال
        
    • الأطفال الجنود واستخدامهم
        
    • لاستخدام الأطفال الجنود
        
    • لاستخدام الجنود الأطفال
        
    • الأطفال واستخدامها الجنود
        
    • الأطفال واستخدامهم جنودا
        
    • الجنود الأطفال واستخدامهم
        
    • واستخدام الأطفال الجنود
        
    • الأطفال واستخدامهم جنوداً
        
    • الأطفال الجنود واستغلالهم
        
    • باستخدام اﻷطفال كجنود
        
    Entre los datos más concretos sobre el reclutamiento y la utilización de niños soldados están los siguientes: UN وتشمل المعلومات الأدق المتعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود ما يلي:
    También es limitada la aplicación de otros aspectos de la resolución, entre ellos el diálogo sistemático con las partes en el conflicto para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados y a otras violaciones graves de los derechos de los niños. UN كما أن تنفيذ الجوانب الأخرى من القرار محدود، بما في ذلك التحاور بانتظام مع أطراف النـزاع بشأن إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وغيرها من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضدهم.
    El ACNUR también sigue aunando esfuerzos en la lucha contra la utilización de niños soldados en todas las circunstancias. UN 36 - وواصلت المفوضية أيضا جهودها المشتركة للدعوة إلى مناهضة استخدام الجنود الأطفال في جميع الأحوال.
    La Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos aprobó recientemente una declaración sobre la utilización de niños soldados. UN ومنذ عهد قريب قامت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إعلان بشأن استخدام الجنود الأطفال.
    De hecho, la utilización de niños soldados está estrictamente prohibida por ley y en la práctica. UN والحقيقة التي لا يرقى إليها الشك هي أن استخدام الأطفال الجنود محظور حظرا قطعيا في القانون والواقع على السواء.
    Se sabe relativamente poco de la utilización de niños soldados en el Líbano. UN ولا يُعرف سوى القليل نسبيا عن استخدام الأطفال كجنود في لبنان.
    No obstante, persisten las secuelas del reclutamiento y la utilización de niños soldados y su total rehabilitación y su reinserción siguen constituyendo un desafío. UN ومع ذلك لا تزال آثار تجنيد واستخدام الجنود الأطفال باقية ولا تزال إعادة تأهيلهم وإدماجهم بشكل تام عقبة.
    No obstante, el problema persiste en determinadas unidades integradas y es necesario el compromiso firme del Gobierno en la elaboración y aplicación de un plan de acción para la prevención del reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN ولكن المشكلة لا تزال قائمة في بعض الوحدات المدمجة وتتطلب تعهداً كاملاً من الحكومة بوضع وتنفيذ خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    Las fuerzas armadas de las Forces Nouvelles (FAFN) y las milicias del oeste del país se comprometieron en octubre de 2005 y septiembre de 2006, respectivamente, a poner en práctica planes de acción para acabar con la utilización de niños soldados UN التزمت القوات المسلحة للقوى الجديدة ومجموعات المليشيا في المنطقة الغربية بإعداد خطط عمل لوضع حد لاستخدام الأطفال الجنود في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وأيلول/سبتمبر 2006
    La misión del Consejo de Seguridad insta a que todas las partes en la tragedia del Congo respeten plenamente los derechos humanos y a que se ponga fin de inmediato a la utilización de niños soldados y se los desmovilice inmediatamente. UN 131- وتدعو بعثة مجلس الأمن جميع الأطراف في المأساة الكونغولية إلى احترام حقوق الإنسان بالكامل وإلى الوقف الفوري لاستخدام الجنود الأطفال و/أو تسريحهم فورا.
    Establecimiento de 15 comités de protección de la infancia a nivel comunitario para concienciar sobre el reclutamiento y la utilización de niños soldados y otras violaciones graves cometidas contra los niños UN إنشاء 15 لجنة لحماية الطفل على مستوى المجتمع المحلي للتوعية بتجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة التي تُرتكَب في حق الأطفال
    Además, hay nuevas pruebas que sugieren que el reclutamiento y la utilización de niños soldados y otras violaciones graves están comenzando a " migrar " dentro de regiones como la de los Grandes Lagos en África. UN وثمة أدلة جديدة تشير إلى أن ظاهرة تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وغير ذلك من الانتهاكات الخطرة بدأت " تهاجر " داخل مناطق كمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    La Operación también participó en la capacitación de 127 agentes de policía de prisiones de Darfur Septentrional sobre la justicia de menores y los niños en conflicto con la ley, y en colaboración con el UNICEF y la UNMIS, celebró consultas con oficiales de las Fuerzas Armadas Sudanesas a fin de examinar el compromiso con el plan de acción para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN وشاركت العملية المختلطة أيضا في تدريب 127 من ضباط شرطة السجون من شمال دارفور في مجال عدالة الأحداث والأطفال المخالفين للقانون، وأجرت مشاورات، بالتعاون مع اليونيسيف وبعثة الأمم المتحدة في السودان، مع ضباط من القوات المسلحة السودانية لمناقشة التزام بخطة العمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود.
    En tercer lugar, estamos vigilando la utilización de niños soldados. UN ثالثا، نحن نراقب استخدام الجنود الأطفال.
    :: Vigilancia diaria del cumplimiento por las partes en el conflicto de su compromiso de poner fin a la utilización de niños soldados e impedir el reclutamiento de niños o la reanudación de sus vínculos con combatientes adultos UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    :: Vigilancia diaria del cumplimiento por las partes en el conflicto de su compromiso de poner fin a la utilización de niños soldados e impedir el reclutamiento de niños o la reanudación de sus vínculos con combatientes adultos UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    Las organizaciones internacionales de protección de los derechos humanos, especialmente Human Rights Watch, Amnistía Internacional y la Coalición para acabar con la utilización de niños soldados, deben ser encomiadas por su papel de vanguardia al respecto. UN وثمة ثناء إزاء ما بُذل في هذا الصدد من جهود تتعلق بالزعامة من قبل المجتمع الدولي لحقوق الإنسان، وخاصة منظمة رصد حقوق الإنسان، ومنظمة العفو الدولية، وائتلاف وقف استخدام الأطفال الجنود.
    La Coalición para poner fin a la utilización de niños soldados desempeñó un papel fundamental en el éxito de este proyecto; UN وقام الائتلاف المعني بوقف استخدام الأطفال كجنود بدور رئيسي في نجاح هذا المشروع؛
    Estos conflictos se nutren de la circulación ilícita de armas pequeñas y ligeras, del tráfico de recursos naturales y de la utilización de niños soldados. UN ويغذي هذه الصراعات التداول غير الشرعي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتهريب الموارد الطبيعية واستخدام الجنود الأطفال.
    Sin embargo, el problema del reclutamiento y la utilización de niños soldados por grupos armados no gubernamentales se resolverá con la aprobación del Código de Protección del Niño. UN بيد أن تسوية مسألة تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية ستُسوَّى باعتماد القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    :: Vigilancia diaria del cumplimiento por todas las partes de su compromiso de poner fin a la utilización de niños soldados y prevenir el reclutamiento reiterado de niños o la reanudación de sus vínculos con combatientes adultos UN :: إجراء الرصد اليومي لمدى امتثال جميع الأطراف بوضع حد لاستخدام الأطفال الجنود ومنع إعادة تجنيدهم و/أو إعادة إلحاقهم بالمقاتلين البالغين
    Preparación y ejecución de planes de acción por las partes en el conflicto para poner fin a la utilización de niños soldados (2005/2006: 0; 2006/2007: 2; 2007/2008: 2; 2008/2009: 2) UN قيام الأطراف في النـزاع بإعداد وتنفيذ خطط عمل لوضع نهاية لاستخدام الجنود الأطفال (2005-2006: لا يوجد؛ 2006/2007: طفلان؛ 2007/2008: طفلان؛ 2008/2009: طفلان)
    Condena enérgicamente el reclutamiento y la utilización de niños soldados por las partes en conflictos armados en contravención de las obligaciones internacionales que les son aplicables y todas las demás infracciones y abusos cometidos contra niños en situaciones de conflicto armado. UN يدين بشدة تجنيد أطراف النـزاعات المسلحة الأطفال واستخدامها الجنود الأطفال، في انتهاك للالتزامات الدولية السارية عليها، وسائر الانتهاكات وأعمال الإيذاء الأخرى المرتكبة بحق الأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    Esa es la razón por la que mi país trabaja para promover un instrumento internacional sobre las bombas en racimo, apoya las negociaciones relativas a un tratado sobre el tráfico de armas y también procura que se adopten medidas contra el reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN ولهذا يعمل بلدنا على تشجيع إبرام صك دولي بشأن القنابل العنقودية، ويؤيد المفاوضات بشأن معاهدة الاتجار بالأسلحة، ولهذا أيضا نتخذ إجراءات ضد تجنيد الأطفال واستخدامهم جنودا.
    Las autoridades todavía no han aprobado legislación nacional para tipificar el reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN ولم تعتمد السلطات أي تشريعات وطنية لتجريم تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم.
    16. la utilización de niños soldados por los rebeldes y las fuerzas aliadas del Gobierno también ha sido motivo de grave preocupación para las Naciones Unidas. UN 16- واستخدام الأطفال الجنود من قبل القوات المتمردة والقوات الحليفة للحكومة يعتبر أيضاً مصدر قلق خطير للأمم المتحدة.
    La dirección de la facción de Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán firmó una orden por la que prohibió el reclutamiento y la utilización de niños soldados por el movimiento UN ووقعت قيادة حركة تحرير السودان/فصيل ميني ميناوي على أمر قيادي يحظر على الحركة تجنيد الأطفال واستخدامهم جنوداً
    También insto al Gobierno y a los grupos político-militares a que elaboren y apliquen planes de acción individuales para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños soldados. UN كما أحث الحكومة والمجموعات السياسية والعسكرية على وضع وتنفيذ خطط عمل فردية بغية وضع حدّ لتجنيد الأطفال الجنود واستغلالهم.
    En abril de 1999 se celebró la Primera Conferencia Africana sobre la utilización de niños soldados, organizada por la Coalición para impedir la utilización de niños soldados, conjuntamente con la organización sueca Apoyo a la Niñez y el UNICEF, y patrocinada por el Gobierno de Mozambique. Asistieron la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el ACNUR y otros organismos. UN ٢١ - أجريت مناقشات بشأن اﻷطفال المنفصلين عن ذويهم في المؤتمر اﻷفريقي اﻷول المعني باستخدام اﻷطفال كجنود )الذي نظمه الائتلاف الهادف إلى وقف استخدام الجنود اﻷطفال بالتعاون مع المنظمة السويدية ﻹنقاذ اﻷطفال واليونيسيف، واستضافته حكومة موزامبيق( والذي عقد في موزامبيق في نيسان/أبريل ١٩٩٩، وشاركت فيه مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ووكالات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more